< Salamo 109 >

1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל-תחרש
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
כי פי רשע ופי-מרמה--עלי פתחו דברו אתי לשון שקר
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
תחת-אהבתי ישטנוני ואני תפלה
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על-ימינו
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
יהיו-ימיו מעטים פקדתו יקח אחר
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
יהיו-בניו יתומים ואשתו אלמנה
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
ינקש נושה לכל-אשר-לו ויבזו זרים יגיעו
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
אל-יהי-לו משך חסד ואל-יהי חונן ליתומיו
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
יהי-אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
יזכר עון אבתיו--אל-יהוה וחטאת אמו אל-תמח
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
יהיו נגד-יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
יען-- אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש-עני ואביון--ונכאה לבב למותת
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
ויאהב קללה ותבואהו ולא-חפץ בברכה ותרחק ממנו
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
תהי-לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על-נפשי
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
ואתה יהוה אדני-- עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך הצילני
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
כי-עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
כצל-כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
וידעו כי-ידך זאת אתה יהוה עשיתה
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
יקללו-המה ואתה תברך קמו ויבשו--ועבדך ישמח
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם
30 Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
כי-יעמד לימין אביון-- להושיע משפטי נפשו

< Salamo 109 >