< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
Au maître de chant. Psaume de David. Dieu de ma louange, ne garde pas le silence!
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
Car la bouche du méchant, la bouche du perfide, s’ouvre contre moi. Ils parlent contre moi avec une langue de mensonge,
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
ils m’assiègent de paroles haineuses, et ils me font la guerre sans motif.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
En retour de mon affection, ils me combattent, et moi, je ne fais que prier.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
Ils me rendent le mal pour le bien, et la haine pour l’amour.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Mets-le au pouvoir d’un méchant, et que l’accusateur se tienne à sa droite!
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Quand on le jugera, qu’il sorte coupable, et que sa prière soit réputée péché!
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Que ses jours soient abrégés, et qu’un autre prenne sa charge!
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Que ses enfants deviennent orphelins, que son épouse soit veuve!
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, cherchant leur pain loin de leurs maisons en ruines!
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Que le créancier s’empare de tout ce qui est à lui, et que les étrangers pillent ce qu’il a gagné par son travail!
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Qu’il n’ait personne qui lui garde son affection, que nul n’ait pitié de ses orphelins!
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Que ses descendants soient voués à la ruine, et que leur nom soit effacé à la seconde génération!
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Que l’iniquité de ses pères reste en souvenir devant Yahweh, et que la faute de leur mère ne soit pas effacée!
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Qu’elles soient toujours devant Yahweh, et qu’il retranche de la terre leur mémoire!
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
Parce qu’il ne s’est pas souvenu d’exercer la miséricorde, parce qu’il a persécuté le malheureux et l’indigent, et l’homme au cœur brisé pour le faire mourir.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
Il aimait la malédiction: elle tombe sur lui; il dédaignait la bénédiction: elle s’éloigne de lui.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Il s’est revêtu de la malédiction comme d’un vêtement; comme l’eau elle entre au-dedans de lui, et comme l’huile elle pénètre dans ses os.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Qu’elle soit pour lui le vêtement qui l’enveloppe, la ceinture qui ne cesse de l’entourer!
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Tel soit, de la part de Yahweh le salaire de mes adversaires, et de ceux qui parlent méchamment contre moi.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
Et toi, Seigneur Yahweh, prends ma défense à cause de ton nom; dans ta grande bonté, délivre-moi.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
Car je suis malheureux et indigent, et mon cœur est blessé au-dedans de moi.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Je m’en vais comme l’ombre à son déclin, je suis emporté comme la sauterelle.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
A force de jeûne mes genoux chancellent, et mon corps est épuisé de maigreur.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
Je suis pour eux un objet d’opprobre; ils me regardent et branlent de la tête.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Secours-moi, Yahweh, mon Dieu! Sauve-moi dans ta bonté!
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
Qu’ils sachent que c’est ta main, que c’est toi, Yahweh, qui l’a fait!
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Eux, ils maudissent; mais toi, tu béniras; ils se lèvent, mais ils seront confondus, et ton serviteur sera dans la joie.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Mes adversaires seront revêtus d’ignominie, ils seront enveloppés de leur honte comme d’un manteau.
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
Mes lèvres loueront hautement Yahweh; je le célébrerai au milieu de la multitude;
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
car il se tient à la droite du pauvre, pour le sauver de ceux qui le condamnent.