< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Let his days be few. Let another take his office.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.