< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
May his days be few; may another take his office.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.