< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
To the choirmaster of David a psalm O God of praise my may not you be silent.
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
For [the] mouth of [the] wicked and a mouth of deceit on me they have opened they have spoken with me a tongue of falsehood.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
And words of hatred they have surrounded me and they have fought against me without cause.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
In place of love my they accuse me and I [am] prayer.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
And they have put on me evil in place of good and hatred in place of love my.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Appoint on him a wicked [person] and an accuser let him stand on right [hand] his.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
When is judged he let him come forth guilty and prayer his let it become sin.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
May they be days his few office his may he take another.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
May they be children his fatherless ones and wife his a widow.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
And really may they wander children his and they will beg and they will seek away from ruins their.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
May he strike a creditor to all that [belongs] to him and may they plunder strangers property his.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
May not it belong to him [one who] prolongs loyalty and may not it belong [one who] shows favor to fatherless children his.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
May it be posterity his to cut off in a generation another may it be wiped out name their.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
May it be remembered - [the] iniquity of ancestors his to Yahweh and [the] sin of mother his may not it be wiped out.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Let them be before Yahweh continually and may he cut off from [the] earth memory their.
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
Because that - not he remembered to do loyalty and he harassed anyone poor and needy and disheartened of heart to put to [them] death.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
And he loved a curse and it came to him and not he delighted in blessing and it was far from him.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
And he put on a curse like garment his and it went like water in inward part[s] his and like oil in bones his.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
May it be for him like a garment [which] he wraps himself and to a waistband [which] continually he girds on it.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
This [be] [the] wage[s] of accusers my from with Yahweh and those [who] speak evil on self my.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
And you - O Yahweh O Lord deal with me for [the] sake of name your for [is] good covenant loyalty your deliver me.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
For [am] poor and needy I and heart my someone has pierced in inner being my.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Like a shadow when stretches out it I have vanished I have been shaken off like locust.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
Knees my they have staggered from fasting and flesh my it has become lean from fatness.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
And I - I have become a reproach to them they see me they shake! head their.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Help me O Yahweh God my save me according to covenant loyalty your.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
So they may know that [is] hand your this you O Yahweh you have done it.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
They will curse they and you you will bless they have arisen - and they have been ashamed and servant your he will rejoice.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
May they be clothed accusers my ignominy and may they be wrapped like robe shame their.
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
I will give thanks to Yahweh exceedingly with mouth my and in among many [people] I will praise him.
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
For he stands to [the] right [hand] of [the] needy to save [him] from [those who] judge self his.