< Salamo 109 >

1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. O God of my praise, do not be silent,
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, They have opened against me, They have spoken with me—A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
They have surrounded me about, And they fight me without cause.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
For my love they oppose me, and I—prayer!
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Appoint the wicked over him, And an adversary stands at his right hand.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
In his being judged, he goes forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
His days are few, another takes his oversight,
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
And his sons wander continually, Indeed, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
An exactor lays a snare for all that he has, And strangers spoil his labor.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
He has none to extend kindness, Nor is there one showing favor to his orphans.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
His posterity is for cutting off, Their name is blotted out in another generation.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
The iniquity of his fathers Is remembered to YHWH, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
They are continually before YHWH, And He cuts off their memorial from earth.
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
Because that he has not remembered to do kindness, And pursues the poor man and needy, And the struck of heart—to slay,
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
And he loves reviling, and it meets him, And he has not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
And he puts on reviling as his robe, And it comes in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
It is to him as apparel—he covers himself, And he girds it on for a continual girdle.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
This [is] the wage of my accusers from YHWH, And of those speaking evil against my soul.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
And You, O Lord YHWH, Deal with me for Your Name’s sake, Because Your kindness [is] good, deliver me.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
For I [am] poor and needy, And my heart has been pierced in my midst.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
I have gone as a shadow when it is stretched out, I have been driven away as a locust.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
My knees have been feeble from fasting, And my flesh has failed of fatness.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
And I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Help me, O YHWH my God, Save me, according to Your kindness.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
And they know that this [is] Your hand, You, O YHWH, You have done it.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
They revile, and You bless, They have risen, and are ashamed, And Your servant rejoices.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
My accusers put on blushing, and are covered, Their shame [is] as an upper robe.
30 Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
I thank YHWH greatly with my mouth, And I praise Him in the midst of many,
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
For He stands at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

< Salamo 109 >