< Salamo 109 >

1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
“To the chief musician, by David, a psalm.” O God of my praise, do not keep silence.
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
For the mouth of the wicked and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken with me with the tongue of falsehood.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
Also with words of hatred have they encompassed me, and they fight against me without a cause.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
In recompense for my love are they my accusers, while I have nothing but prayer.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
And they impose evil on me in recompense for good, and hatred in lieu of my love.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
Appoint thou a wicked man over him: and let an accuser stand at his right hand.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
When he is to be judged, let him go forth guilty, and let his prayer become sin.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Let his days be few, and let another take his office.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Let his children be continually moving about, and beg, and let them seek [their bread] out of their ruined places.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Let the creditor lay snares after all that he hath, and let strangers plunder his labor.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Let him have none that extendeth kindness, and let there be none that is gracious to his fatherless children.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Let his posterity be cut off: in another generation let their name be blotted out.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord, and let the sin of his mother not be blotted out.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
Let them be before the Lord continually, that he may cut off from the earth their memory.
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
For the reason that he remembered not to show kindness; but persecuted the poor and needy man, and the grieved in heart to put him to death.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
As he loved cursing, so let it come over him: and as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
And he clothed himself with cursing as with his garment, and it cometh like water within him, and like oil into his bones.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Let it be unto him as a garment in which he wrappeth himself, and for a girdle let him be continually girded with it.
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Let this be the reward of my accusers from the Lord, and of those that speak evil against my soul.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
But thou, O Eternal Lord, deal with me for the sake of thy name: because thy kindness is good, deliver thou me.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
For poor and needy am I, and my heart is deeply wounded within me.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
Like the shadow when it declineth do I hasten away: I am driven suddenly off like the locusts.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
My knees stumble through fasting, and my flesh faileth of fatness.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
And I am become a reproach unto them: when they see me, they shake their head.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Help me, O Lord my God: O save me according to thy kindness:
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
That they may know that this is thy hand: that thou, Lord, hast truly done it.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Let them then curse, but do thou bless: when they arise, let them be made ashamed; but let thy servant rejoice.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Let my accusers be clothed with confusion, and let them wrap themselves, as with a mantle, in their own shame.
30 Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
I will thank the Lord greatly with my mouth, and in the midst of many will I praise him.
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
For he ever standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.

< Salamo 109 >