< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
“Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
May his life be short; let someone else take over his position.
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
For I am poor and needy, and my heart is breaking.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
People ridicule me—they look at me and shake their heads!
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.