< Salamo 109 >

1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 Honjone’ ty vavako ­fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.

< Salamo 109 >