< Salamo 109 >
1 Ry Andrianañaharem-pandrengeako, Ko mianjiñe,
大卫的诗,交与伶长。 我所赞美的 神啊, 求你不要闭口不言。
2 fa nasoka’ iareo amako ty vava raty naho ty vavam-pamañahiañe fa nifosa ahy an-dela mibodiake.
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我; 他们用撒谎的舌头对我说话。
3 Niarikoboña’ iareo am-pivolam-palaiñañe; vaho nialy amako tsy am-poto’e.
他们围绕我,说怨恨的话, 又无故地攻打我。
4 Manisý ahy iereo ho valem-pikokoako, izaho mpitalaho.
他们与我为敌以报我爱, 但我专心祈祷。
5 Tinambe’ iareo raty hasolo ty soa naho falaiñañe hasolo ty fikokoako.
他们向我以恶报善, 以恨报爱。
6 Tendreo ty lo-tsereke hifehe aze, ampijohaño am-pitàn-kavana’e ty mpañinje,
愿你派一个恶人辖制他, 派一个对头站在他右边!
7 ie zakaeñe, ampiboaho te voa, le hatao tahiñe i fisolohoa’ey.
他受审判的时候, 愿他出来担当罪名! 愿他的祈祷反成为罪!
8 Ho tomoreñe o andro’eo, vaho ho tavaneñe i fitoloña’ey.
愿他的年日短少! 愿别人得他的职分!
9 Le ho bode-rae o ana’eo vaho ho ramavoy ty vali’e.
愿他的儿女为孤儿, 他的妻子为寡妇!
10 Ho mpangatake miriorio o ana’eo; hipay ty lintse’iareo am-bangiñe añe.
愿他的儿女漂流讨饭, 从他们荒凉之处出来求食!
11 Hifetreha’ ty mpampisongo ze hene vara’e; naho ho volose’ o ambahinio ty tolin-kamokora’e.
愿强暴的债主牢笼他一切所有的! 愿外人抢他劳碌得来的!
12 Ee t’ie tsy ho am-piferenaiñañe, naho leo raike tsy hitretre o ana’e bode-raeo
愿无人向他延绵施恩! 愿无人可怜他的孤儿!
13 Haitoañe o tiri’eo, vaho ho faopaoheñe ami’ty tariratse handimbe ty añara’ iareo.
愿他的后人断绝, 名字被涂抹,不传于下代!
14 Le ho tohineñe am’ Iehovà ty hakeon-drae’e; naho tsy ho faoheñe ami tahin-drene’e.
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念! 愿他母亲的罪过不被涂抹!
15 Ho aolo’ Iehovà nainai’e abey iereo, soa te hapitso’e an-tane atoy ty fitiahiañe iareo.
愿这些罪常在耶和华面前, 使他的名号断绝于世!
16 Amy te namoea’e ty hiferenaiñe, te mone nampisoañe ondaty rarake naho poie’e, naho ty mioremeñe, hañohofa’e loza.
因为他不想施恩, 却逼迫困苦穷乏的和伤心的人, 要把他们治死。
17 Ie nimpitea onjitse, le nifotetse ama’e, nalain-tata re, le nihànkaña’e.
他爱咒骂,咒骂就临到他; 他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
18 Nanaroñe aze hoe sarimbo ty fañompà’e; nizilik’ an-tro’e ao hoe rano, naho hoe solik’ an-taola’e ao.
他拿咒骂当衣服穿上; 这咒骂就如水进他里面, 像油入他的骨头。
19 Ho ama’e manahake ty lamba iombea’e, naho hoe ty sadia fidiaña’e.
愿这咒骂当他遮身的衣服, 当他常束的腰带!
20 Izay ty paia’ o malaiñe ahio hanoe’ Iehovà amako, o mañofoke ty fiaikoo.
这就是我对头和用恶言议论我的人 从耶和华那里所受的报应。
21 F’Ihe, ry Iehovà Talè, ano amako sazò i tahina’oy; ami’ty hasoa ty fiferenaiña’o, ihahao,
主—耶和华啊,求你为你的名恩待我; 因你的慈爱美好,求你搭救我!
22 fa misotry naho rarake, naho fere ty troko añ’ovako ao;
因为我困苦穷乏, 内心受伤。
23 zaho mimian-koe talinjo mitibake vaho nahifik’ añe hoe valala.
我如日影渐渐偏斜而去; 我如蝗虫被抖出来。
24 Mitrezontrezo ty ongoko fa mililitse; vaho boroka ty sandriko, tsy aman-tsolike.
我因禁食,膝骨软弱; 我身上的肉也渐渐瘦了。
25 Ifosàñe, te isa’ iareo, le akofikofi’iareo loha.
我受他们的羞辱, 他们看见我便摇头。
26 Imbao iraho, ry Iehovà Andrianañahareko; rombaho raho ty amy fiferenaiña’oy.
耶和华—我的 神啊,求你帮助我, 照你的慈爱拯救我,
27 Hahafohina’ iareo t’ie i fità’oy, te Ihe ry Iehovà, ro mitoloñe.
使他们知道这是你的手, 是你—耶和华所行的事。
28 Angao hamàtse iereo, f’ihe mitahia; ie mitroatse le ho salatse, fe ho fale ty mpitoro’o.
任凭他们咒骂,惟愿你赐福; 他们几时起来就必蒙羞, 你的仆人却要欢喜。
29 Hampisikineñe hameñarañe o mpanesek’ ahikoo, naho hiholonkoñan-kasalarañe hoe sarimbo.
愿我的对头披戴羞辱! 愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
30 Honjone’ ty vavako fañandriañañe t’Iehovà; ho rengeko añivo’ i màroy.
我要用口极力称谢耶和华; 我要在众人中间赞美他;
31 Amy t’ie mijohañe am-pitàn-kavana’ ty poie’e, hañaha’e amo mpanisì’ azeo.
因为他必站在穷乏人的右边, 要救他脱离审判他灵魂的人。