< Salamo 108 >

1 Migahiñe ty troko, ry Andrianañahare, hisaboako; handrengeako, eka, boak’ añovako ao.
【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Mibarakaoha ry valiha naho jejo-bory! hitsekafako ty manjirik’ andro.
我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Hañandriañe Azo iraho ry Iehovà, añivo’ o fifeheañeo; ho rengeko an-tsabo aivo’ ondatio.
上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 Amy te abo te amy likerañe eñey ty fiferenaiña’o; vaho mb’an-drahoñe ey ty figahiña’o.
上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Mionjona! ry Andrianañahare, mb’andindìn-dikerañe añe, naho ty enge’o mb’ ambone’ ty tane toy.
上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Soa te hahàñe o kokoa’oo, rombaho am-pità’o havana, vaho toiño iraho.
上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Nitsara ami’ty hamasiña’e t’i Andrianañahare: Hitreñe iraho, ho zaraeko ty Sekeme ho tsahareko ty vavatane’ i Sokote.
天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Ahy t’i Gilade, Ahiko t’i Menasè; naho fikalan-dohako t’i Efraime, vaho kobaiko t’Iehodà;
基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Sajoa fisasàko t’i Moabe, apoko amy Edome ty hànako; ambone’ i Pilistý ey ty hitreñako.
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Ia ty hinday ahy mb’amy rova fatratsey ao? Ia ty hiaolo ahy mb’ Edome mb’eo?
誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Fa naforintse’o hao zahay, ry Andrianañahare? Tsy hitraofe’o fionjoñe hao o lahin-defo’aio, ry Andrianañahare?
天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Ehe oloro amo rafelahio, fa tsy vente’e ty fandrombaha’ ondatio.
求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Hampanjofak’anay t’i Andrianañahare, ie ty handialia o rafelahi’aio.
我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。

< Salamo 108 >