< Salamo 107 >

1 Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
2 Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
3 vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ­ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
4 Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
5 Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
6 Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
7 Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
8 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
9 fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
10 Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
11 amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
12 Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
13 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
14 naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
15 Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
16 amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
17 Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
18 Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
19 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
20 Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
21 Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
22 Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
23 Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
24 Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
25 Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
26 Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
27 Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
28 Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
29 Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
30 Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
31 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
32 Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
33 Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
34 ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
35 Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
36 hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
37 Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
38 Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
39 Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
40 ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
41 toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
42 Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
43 Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.
Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.

< Salamo 107 >