< Salamo 107 >
1 Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Alleluia alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in saeculum misericordia eius.
2 Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
4 Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
Quia contrivit portas aereas: et vectes ferreos confregit.
17 Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
Dixit, et stetit spiritus procellae: et exaltati sunt fluctus eius.
26 Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
Ascendunt usque ad caelos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
Et laetati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
Confiteantur Domino misericordiae eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
Effusa est contentio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
Videbunt recti, et laetabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.
Quis sapiens et custodiet haec? et intelliget misericordias Domini?