< Salamo 107 >

1 Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
to give thanks to/for LORD for be pleasing for to/for forever: enduring kindness his
2 Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
to say to redeem: redeem LORD which to redeem: redeem them from hand enemy
3 vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ­ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
and from land: country/planet to gather them from east and from west from north and from sea
4 Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
to go astray in/on/with wilderness in/on/with wilderness way: journey city seat not to find
5 Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
hungry also thirsty soul their in/on/with them to enfeeble
6 Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to rescue them
7 Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
and to tread them in/on/with way: road upright to/for to go: went to(wards) city seat
8 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
9 fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
for to satisfy soul to rush and soul hungry to fill good
10 Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
to dwell darkness and shadow prisoner affliction and iron
11 amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
for to rebel word God and counsel Most High to spurn
12 Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
and be humble in/on/with trouble heart their to stumble and nothing to help
13 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
14 naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
to come out: send them from darkness and shadow and bond their to tear
15 Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
16 amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
for to break door bronze and bar iron to cut down/off
17 Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
fool(ish) from way: journey transgression their and from iniquity: crime their to afflict
18 Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
all food to abhor soul: myself their and to touch till gate death
19 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
and to cry out to(wards) LORD in/on/with distress to/for them from distress their to save them
20 Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
to send: depart word his and to heal them and to escape (from pit their *LAH(b)*)
21 Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child (man *LAH(b)*)
22 Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
and to sacrifice sacrifice thanksgiving and to recount deed: work his (in/on/with cry *L(abh)*)
23 Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
to go down [the] sea in/on/with fleet to make: do work in/on/with water (many *L(abh)*)
24 Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
they(masc.) to see: see deed: work LORD and to wonder his (in/on/with depth *L(abh)*)
25 Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
and to say and to stand: rise spirit: breath tempest and to exalt (heap: wave his *L(abh)*)
26 Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
to ascend: copulate heaven to go down abyss soul: myself their in/on/with distress: harm (to melt *LB(ah)*)
27 Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
to celebrate and to shake like/as drunken and all wisdom their (to swallow up *LB(ah)*)
28 Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
and to cry to(wards) LORD in/on/with distress to/for them and from distress their to come out: send them
29 Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
to arise: establish tempest to/for silence and be silent heap: wave their
30 Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
and to rejoice for be quiet and to lead them to(wards) haven pleasure their
31 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
to give thanks to/for LORD kindness his and to wonder his to/for son: child man
32 Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
and to exalt him in/on/with assembly people and in/on/with seat old: elder to boast: praise him
33 Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
to set: make river to/for wilderness and exit water to/for parched
34 ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
land: country/planet fruit to/for saltiness from distress: evil to dwell in/on/with her
35 Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
to set: put wilderness to/for pool water and land: country/planet dryness to/for exit water
36 hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
and to dwell there hungry and to establish: make city seat
37 Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
and to sow land: country and to plant vineyard and to make: do fruit produce
38 Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
and to bless them and to multiply much and animal their not to diminish
39 Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
and to diminish and to bow from coercion distress: evil (and sorrow *L(abh)*)
40 ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
to pour: pour contempt upon noble and to go astray them in/on/with formlessness not way: road
41 toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
and to exalt needy from affliction and to set: make like/as flock family
42 Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
to see: see upright and to rejoice and all injustice to gather lip her
43 Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.
who? wise and to keep: careful these and to understand kindness LORD

< Salamo 107 >