< Salamo 107 >

1 Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy [endureth] for ever.
2 Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the adversary;
3 vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ­ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4 Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7 Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
He led them also by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
9 fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
For he satisfieth the longing soul, and the hungry soul he filleth with good.
10 Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
11 amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High:
12 Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
13 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
Then they cried unto the LORD hi their trouble, and he saved them out of their distresses.
14 naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
15 Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
16 amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
18 Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
19 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
20 Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
He sendeth his word, and healeth them, and delivereth [them] from their destructions.
21 Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
22 Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing.
23 Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
24 Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
25 Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
26 Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul melteth away because of trouble.
27 Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28 Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
29 Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
30 Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
Then are they glad because they be quiet: so he bringeth them unto the haven where they would be.
31 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
32 Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33 Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
A fruitful land into a salt desert, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city of habitation;
37 Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
And sow fields, and plant vineyards, and get them fruits of increase.
38 Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
39 Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
Again, they are minished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40 ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
Yet setteth he the needy on high from affliction, and maketh [him] families like a flock.
42 Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
The upright shall see it, and be glad; and all iniquity shall stop her mouth.
43 Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.
Whoso is wise shall give heed to these things, and they shall consider the mercies of the LORD.

< Salamo 107 >