< Salamo 107 >
1 Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Give thanks to the Lord for his goodness for his kindness endures forever.
2 Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
Let this be the song of the ransomed, whom the Lord has redeemed from distress,
3 vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
gathering them from all lands, east, west, north, and south.
4 Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
In the wastes of the desert some wandered, finding no way to a city inhabited.
5 Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
Full of hunger and thirst, their spirit failed.
6 Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses,
7 Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
guiding them straight on the way, till they reached an inhabited city.
8 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
Let them thank the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people;
9 fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
for the thirsty he satisfies, and the hungry he fills with good things.
10 Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
Some sat in darkness and gloom prisoners in irons and misery,
11 amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
for rebelling against God’s word, and spurning the Most High’s counsel.
12 Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
Their heart was bowed with toil; there was no one to help when they stumbled.
13 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
14 naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
Out of darkness and gloom he brought them, and burst their chains.
15 Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
16 amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
For he shattered the gates of bronze, and broke bars of iron.
17 Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
Some were sick from their wicked ways, and suffering because of their sins.
18 Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
All manner of food they hated; they had come to the gates of death.
19 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
20 Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
He sent his word and healed them, and delivered their life from the pit.
21 Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
Let them praise the Lord for his kindness, for his wonderful deeds for people.
22 Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
Let them offer to him thankofferings, and with joy tell what things he has done.
23 Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
Some crossed the sea in ships, doing business in great waters.
24 Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
They have seen what the Lord can do, and his wonderful deeds on the deep.
25 Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
At his command rose a tempest, which lifted the waves on high.
26 Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
Up to heaven they went, down to the depths; their courage failed them.
27 Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
They staggered and reeled like drunkards; all their skills useless.
28 Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them from their distresses.
29 Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
He stilled the storm to a whisper, and the waves of the sea were hushed.
30 Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
They were glad, because it was quiet; they were led to the haven they longed for.
31 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
Let them praise the Lord, for his kindness, for his wonderful deeds for people.
32 Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
Where the people assemble, extol him, and praise him in council of elders.
33 Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
He turns streams into a wilderness, springs of water into thirsty land,
34 ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
fruitful land into a salt waste, because of the sin of the people.
35 Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
A desert he makes pools of water, a land of drought into springs of water.
36 hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
He settles the hungry therein, they establish a city to live in.
37 Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
They sow fields and plant vineyards, which furnish a fruitful yield.
38 Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
By his blessing they multiply greatly, and he lets not their cattle decrease.
39 Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
Yet when they are bowed and diminished by oppression, misfortune, or sorrow,
40 ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
he pours contempt upon princes, and on trackless wastes leads them astray
41 toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
He lifts the poor out of misery, and makes families fruitful as flocks.
42 Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
At this sight shall the upright be glad, and all wicked mouths shall be stopped.
43 Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.
Let those who are wise observe this, and consider the love of the Lord