< Salamo 107 >
1 Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
BOOK V 'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
So let the redeemed of the LORD say, whom He hath redeemed from the hand of the adversary;
3 vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the sea.
4 Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
They wandered in the wilderness in a desert way; they found no city of habitation.
5 Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
Then they cried unto the LORD in their trouble, and He delivered them out of their distresses.
7 Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
And He led them by a straight way, that they might go to a city of habitation.
8 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
9 fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
For He hath satisfied the longing soul, and the hungry soul He hath filled with good.
10 Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron —
11 amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High.
12 Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
Therefore He humbled their heart with travail, they stumbled, and there was none to help —
13 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses.
14 naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
15 Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
16 amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
For He hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
17 Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
Crazed because of the way of their transgression, and afflicted because of their iniquities —
18 Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
Their soul abhorred all manner of food, and they drew near unto the gates of death —
19 Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
They cried unto the LORD in their trouble, and He saved them out of their distresses;
20 Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
He sent His word, and healed them, and delivered them from their graves.
21 Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
22 Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare His works with singing.
23 Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters —
24 Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
These saw the works of the LORD, and His wonders in the deep;
25 Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
For He commanded, and raised the stormy wind, which lifted up the waves thereof;
26 Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
They mounted up to the heaven, they went down to the deeps; their soul melted away because of trouble;
27 Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
They reeled to and fro, and staggered like a drunken man, and all their wisdom was swallowed up —
28 Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
They cried unto the LORD in their trouble, and He brought them out of their distresses.
29 Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
He made the storm a calm, so that the waves thereof were still.
30 Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
Then were they glad because they were quiet, and He led them unto their desired haven.
31 Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
Let them give thanks unto the LORD for His mercy, and for His wonderful works to the children of men!
32 Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
Let them exalt Him also in the assembly of the people, and praise Him in the seat of the elders.
33 Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;
34 ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
A fruitful land into a salt waste, for the wickedness of them that dwell therein.
35 Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
He turneth a wilderness into a pool of water, and a dry land into watersprings.
36 hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
And there He maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
37 Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase.
38 Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly, and suffereth not their cattle to decrease.
39 Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
Again, they are minished and dwindle away through oppression of evil and sorrow.
40 ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.
41 toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
Yet setteth He the needy on high from affliction, and maketh his families like a flock.
42 Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
The upright see it, and are glad; and all iniquity stoppeth her mouth.
43 Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.
Whoso is wise, let him observe these things, and let them consider the mercies of the LORD.