< Salamo 106 >

1 Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
3 Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
4 Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
5 Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
6 Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
7 Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
8 Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
9 Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
10 Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
11 Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
12 Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
13 Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
14 Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
15 Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
16 Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
17 le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
18 Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
19 Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
20 aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
21 Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
22 raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
23 Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
24 Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
25 f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
26 Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
27 naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28 Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29 Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30 Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31 Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32 Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33 amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34 Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35 Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36 naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37 naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38 vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39 Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40 Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41 Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42 Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43 Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44 Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45 le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46 ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47 Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48 Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃

< Salamo 106 >