< Salamo 106 >
1 Treño t’Iehovà; andriaño t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Ia ty mahatalily o sata fanjaka’ Iehovào? ndra hahafitsey o enge’e iabio?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Haha ze mahafiambeñe ty hatò, naho mitolom-panao ty fahiti’e.
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Tiahio iraho, ry Iehovà, naho isohe’o ondati’oo; itiliho amy fandrombaha’oy.
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 Hahatreavako ty firaoraoa’ o jinobo’oo, hirebeke ami’ty hafalea’ i fifehea’oy, hitrao-pitreñañe amy lova’oy.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Nindre nandilatse amo roae’aio zahay; nanao hakeo, nitolon-karatiañe.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Tsy nihaoñe’ o rae’ay e Mitsraimeo o halatsà’oo; tsy nitiahi’ iereo o fiferenaiña’o vokatseo, te mone niola amy Abo Tiañe, an-dRiake Mena añe.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 Fe rinomba’e ty amy tahina’ey, hampaharofoana’e ty haozara’e.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Trinevo’e i Riake Menay, le nimaike, vaho niaoloa’e, nitoañe o lalekeo hoe te fatram-bey.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 Le rinomba’e boak’an-taña’ i malaiñe iareoy, naho jineba’e am-pità’ i rafelahiy.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 Nopoe’ i ranoy o rafelahi’eo; tsy nanisàñe honka’e.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Aa le natokisa’ iareo o tsara’eo, nisaboeñe ty enge’e.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Fe nihaliño’ iereo anianike o sata’eo tsy nahaliñe o famerea’eo.
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Le niazo’ ty hasiji-mena an-jerezere tane añe; nazizi’ iereo am-babangoañe ao t’i Andrianañahare.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 Aa le nitolora’e i nihalalie’ iereoy, fe nañiraha’e haborokàñe ty fiai’iereo.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 Ie nitsikirike i Mosè an-tobe ao, naho i Aharone navahe’ Iehovày,
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 le nisokake i taney niteleñe i Datane; naho nandembeke ty fehe’ i Abirame.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 Nisolebare’ ty afo añivo’ i rimboñey; niforototoe’ i firebarebàñey o tsivokatseo.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Nitsene bania e Korebe añe iereo, naho nilokoloko amy sare trinanakey;
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 aa le natakalo’ iereo sare bania mivazakota ahetse, ty engen’ Añahare.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Nihaliño’ iereo t’i Andrianañahare mpandrombake iareo, I nanao raha fanjàka e Mitsraimey,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 raha tsitantane an-tane’ i Kame vaho raha naharevendreveñe an-dRiake Mena añe.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Aa le nanao ty hoe t’ie harotsa’e: naho tsy te nijohañe an-jebañe añatrefa’e eo t’i Mosè jinobo’e, nampivioñe i haviñera’ey tsy hanjamana’e.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Niheje’ iereo amy zao i tane nirieñey; tsy natokisañe o tsara’eo,
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 f’ie niñeoñeoñe an-kijà ao, tsy hinao’ iereo ty fiarañanaña’ Iehovà.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Aa le nifanta te hampikorovohe’e an-jerezere tane ao,
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 naho havarakai’e amo fifeheañeo ty tarira’ iareo vaho haparatsà’e amo taneo.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Mbore nireketse amy Baale-Peore iereo vaho nampibotseke haneñe nisoroñañe an-dolo.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Aa le nampiviñere’ iereo amo fitoloña’ iareoo, vaho natorotosi’e an-kiria.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Niongak’ amy zao t’i Pinekase le nijebañe, vaho nisebañeñe i angorosiy.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 Nivolilien-ko havañonañe ama’e zay. ho a ze hene tarira’e mifandimbeo.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Nampiviñera’ iareo ka amo rano mpilie-drokoñeo, le niazom-boiñe ty am’iereo t’i Mosè;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 amy t’ie nikai-jaka amy arofo’ey, le kamaike ty niakatse am-pivimbi’e ao.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Tsy nifongore’ iareo ondatio, amy nandilia’ Iehovà hanoeñey,
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 Te mone nifañaoñe amo kilakila‘ndatio naho nizatse o sata’eo,
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 naho nitoroñe o saren-drahare’eo ze nanjare fandrik’ am’ iereo,
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 naho nasoro’ iereo amo kokolampao o anadahi’iareoo naho o anak’ ampela’iareoo,
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 vaho nampiorike lio-maliñe, ty lion’ anadahy naho anak’ampela, ie nasoro’ iereo amo saren-drahare’ i Kanànao, vaho vinetan-dio i taney.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Aa le nihativa am-pitoloñañe, nañarapilo amo fisafiria’iareoo.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Toly ndra niviañe am’ondatio ty haviñera’ Iehovà, vaho niheje’e i lova’ey.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 Natolo’e am-pità’ o fifeheañeo iereo, hifehea’ o rafelahi’eo.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 Niforekeke’ o nifankalaiñe am’iereoo le nareke ambane’ fità’iareo.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Beteke rinomba’e, f’ie nizehatse an-tsafiry, vaho nilempotse an-kakeo.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Ie nivazoho’e ty falovilovi’ iareo, naho jinanji’e o fitoreova’ iareoo,
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 le nitiahi’e ty am’ iereo i fañina’ey naho niselekaiñe, ty amo hene fiferenaiña’eo;
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 ie nampitretreze’e amo nanese iareo am-pandrohizañeo.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Rombaho zahay ry Iehovà Andrianañahare’ay, vaho atontono boak’ amo fifeheañeo, hañandriaña’ay ty tahina’o masiñe, vaho hitreñe amo enge’oo.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Andriañeñe t’Iehovà, Andrianañahare’ Israele, boak’an-kaehae’e pak’an-kaehae’e; vaho hene hiredoñe ami’ty hoe ondatio: Ie Izay, Treño t’Ià.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”