< Salamo 105 >

1 Andriaño t’Iehovà, kanjio ty tahina’e; ampahafohino ondatio o fitoloña’eo.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Isabò, rengeo an-tsabo; talilio o raha fanjaka nanoe’eo.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Mitreña, amy tahina’e masiñey; ampirebehañ’ añ’arofo’ o mipay Iehovào.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Paiavo t’Iehovà naho ty haozara’e; tsoeho nainai’e ty lahara’e.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Tiahio o raha fanjaka nanoe’eo, o halatsañeo, naho o fizakam-palie’eo.
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 Ry tarira’ i Avrahame mpitoro’eo, ry ana’ Iakobe jinobo’eo;
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Ie t’Iehovà Andrianañaharentika; mahaatseke ty tane toy o fandilia’eo.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Toe tiahi’e nainai’e i fañina’ey, i tsara linili’e pak’an-tarira’e fah’arivo’e,
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 i nanoe’e amy Avrahamey, naho i nifantà’e am’ Ietsakey,
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 vaho niventè’e am’Iakobe ho fañè, amy Israele ho fañina nainai’e:
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 ami’ty hoe: Hatoloko azo ty tane’ Kanàne, ty anjara lova’o.
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 Ie ondaty mbe nitsiampeampe, toe nitsiampe, mbore nirenetane ama’e,
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 ie nitsatsà-tane mb’an-tane, boak’am-pifeheañe raike sikal’am’ondaty ila’eo.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 tsy nimetea’e ho lovilovie’ ondatio; le trinevo’e o mpanjakao ty am’ iereo:
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 Ko mitsipaoke o norizakoo; le ko joie’ areo o mpitokikoo.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Le nikanjie’e san-kerè o taneo, fonga nifolahe’e o tahon-kaneñeo;
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Nirahe’e t’indaty hiaolo iareo, Iosefe naletake ho ondevo.
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 Jinoi’ iareo am-bahotse o fandia’eo, najo am-po viñe ao i sandri’ey,
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 ampara’ ty andro nañenefañe i nitokia’ey, namente aze ty tsara’ Iehovà.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 Nafanto’ i mpanjakay le nabalake re, hinaha’ ty mpifehe’ ondatio,
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Nanoe’e talèn’ anjomba’e naho mpamandroñe o vara’eo,
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 nifehe o roandria’eo an-tsatri’e, nanoro hihitse amo androanavio.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Nimoake e Mitsraime ao ka t’Israele, nitaveañe an-tane’ i Kame añe t’Iakobe.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Le nampanaranahe’e ondati’eo; vaho nampaozare’e ambone’ o rafelahi’iareoo
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Nampifotere’e ty arofo’ iareo halaiñe ondati’eo, hikinia o mpitoro’eo.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Nirahe’e t’i Mosè mpitoro’e, i Aharone jinobo’ey.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 Nanoe’ iereo añivo’ iareo eo o raha tsitantane’eo, naho halatsàñe an-tane’ i Kame ao.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Nañitrifa’e ieñe, le nampimoromoroñe’e, vaho tsy niolà’ iareo o tsara’eo.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Novae’e ho lio ty rano’ iareo, naho zinama’e o fia’ iareoo.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Nisamborian-tsahoñe ty tane’ iareo, añ’efem-pandrea’ o mpanjaka’ iareoo.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 Nitsara re, le niropahen-daletse, naho nandrambañe ty tane’ iareo ty haon-doha.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Tinolo’e havandra hisolo orañe, naho afo nilebaleba an-tane’ iareo.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 Finofo’e o vahe’eo naho o sakoa’eo, vaho tsineratsera’e o hatae an-tane’iareoo.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Nisaontsie’e, le nimb’eo o betratrao, naho ty kijeja tsy fotofoto;
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 hene navorembore’ iereo ze naindoñe an-tane’ iareo ao, fonga nabotseke ty vokan-tane’ iareo.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Nampivetrahe’e iaby ka o tañoloñoloñan-tane’ iareoo, ze hene lengom-boan- kaozara’iareo.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 Le nakare’e reketse volafoty naho volamena t’Israele, leo raike tsy nitsikapy amo rofoko’eo.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Nifale t’i Mitsraime t’ie niakatse, fa nivotraha’ ty fihembañañe.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Nandafiha’e rahoñe ho fialofañe, naho afo ho fañazavàn-kaleñe.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 Nihalaly iereo le nanjotsoa’e hatrakatrake, nampieneña’e mahakaman-dikerañe.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Sinoka’e i lamilamiy, le nidoandoañe ty rano nikararake an-dratraratra ao hoe saka.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Fa nitiahi’e i tsara’e masiñe amy Avrahame mpitoro’ey.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 Le naaka’e am-pirebehañe ondati’eo, am-pazake o jinobo’eo;
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 natolo’e ty tane’ o kilakila ondatio, vaho rinambe’ iareo ho lova o nimokora’ ondatioo:
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 soa t’ie hañambeñe o fañè’eo vaho hañorike i Tsara’ey. Treño t’Ià!
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.

< Salamo 105 >