< Salamo 104 >
1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; ry Iehovà Andrianañahareko, jabahinake irehe, asiñe naho volonahetse ro misaroñ’ azo,
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honor and majesty.
2 ihemiholonkon-kazavañe hoe sarimbo; velare’o hoe tèmetse o likerañeo.
Who coverest [thyself] with light as [with] a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:
3 Ampandrè’e an-drano ao o faham-batsa’eo, anoe’e sarete’e o rahoñeo, draidraite’e añ’ ela’ o tiokeo.
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the wings of the wind:
4 Anoe’e ira’e o tiokeo, mpitoro’e o afo mibelañeo.
Who maketh his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Naore’e amo faha’eo ty tane toy, soa tsy hasiotse nainai’e donia.
[Who] laid the foundations of the earth, [that] it should not be removed for ever.
6 Siniki’o hoe saroñe i lalekey; nijohañe ambone’ o vohitseo ty rano;
Thou coveredst it with the deep as [with] a garment: the waters stood above the mountains.
7 Nibioñe iereo te trinevo’o, nibororoñe mb’eo ami’ty fivolan’ ampi’o;
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away.
8 Nionjoñe o vohitseo, nilempotse o vavataneo, mb’amo toetse tinendre’o ho a iareoo
They go up by the mountains; they go down by the valleys to the place which thou hast founded for them.
9 Jinado’o efetse tsy hililara’e; tsy mone hibalike hañàmpo ty tane toy.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Añirahe’e rano migoangoañe o goledoñeo; mikararak’ añivo’ o vohitseo;
He sendeth the springs into the valleys, [which] run among the hills.
11 ampinome’ iereo rano o bibin-kivoke iabio; afa-karan-drano o borìke lìio.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 Mimoneñe añ’olo’ iereo eo o voron-dikerañeo; mivolañe an-tsinga-katae ey.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, [which] sing among the branches.
13 Tondraha’e hirik’amo efe’e amboneo o vohitseo; mahaeneñe ty tane toy o vokam-pitoloña’eo.
He watereth the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Ampitiria’e ahetse o añombeo, vaho añañe, vale’ ty fitoloña’ ondatio, hampahavokare’e haneñe ty tane,
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 naho divay hampifale ty arofo’ ondaty, naho solike hañamendo ty lahara’e, vaho mahakama hahavaño ty arofo’e.
And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart.
16 Enen-drano o hatae’ Iehovào, o mendorave’ i Lebanone nambolè’eo,
The trees of the LORD are full [of sap]; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 ama’e ao ro anoa’ o voroñeo traño; naho ty fañaoke, anakao ty akiba’e.
Where the birds make their nests: [as for] the stork, the fir-trees [are] her house.
18 Ho a o ose lì-o o vohitse aboo; fiampiram-panaloke o tevañeo.
The high hills [are] a refuge for the wild goats; [and] the rocks for the conies.
19 Nanoe’e fifotoañañe i volañey; apota’ i àndroy ty toem-pitsofora’e.
He appointeth the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Tinendre’o i ieñey, mivotrake te haleñe ty fitingatingàña’ ze hene biby añ’ala ao.
Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep [forth].
21 Mitreñe, mitsatsa hena o liona tora’eo, mipay ty hane’e aman’ Añahare.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Ie manjirike i àndroy, mipoliotse iereo vaho mandre an-dakato’e ao.
The sun ariseth, they collect, and lay themselves down in their dens.
23 Miavotse mb’am-pitoloña’e mb’eo ondatio, ampara’ te haleñe.
Man goeth forth to his work and to his labor until the evening.
24 O ry Iehovà, akore ty hamaro’ o fitoloña’oo! kila nanoe’o an-kihitse; manitsike ty tane toy o vara’oo.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Indroke i riakey, jabajaba mihenehene, ifamorohotam-biby tsy hay iaheñe— ty kede naho ty bey.
[So is] this great and wide sea, in which [are] creeping animals innumerable, both small and great beasts.
26 Ama’e ty ionjonan-dakam-bey, naho i fañaneñe nitsenè’o hihisa aoy.
There go the ships: [there is] that leviathan, [which] thou hast made to play therein.
27 Songa mandiñ’ Azo hamahana’o haneñ’ an-tsa’e.
These wait all upon thee; that thou mayest give [them] their food in due season.
28 Anjotsoa’o, le atonto’ iareo, sokafe’o ty fità’o, vaho hene ànjan-draha soa.
[That which] thou givest them, they gather: thou openest thy hand, they are filled with good.
29 Aeta’o ty lahara’o, le lonjetse iereo; sintone’o ty kofò’e, le mihomake mimpoly an-debok’ ao.
Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.
30 Irahe’o t’i Arofo’o, mioreñe iereo, vaho vaoe’o ty tarehe’ ty tane toy.
Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.
31 Tsy mb’ia ho modo ty enge’ Iehovà; ho rebehe’ Iehovà o fitoloña’eo,
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Mampititititike ty tane toy te vazohoe’e, mahatoeñe o vohitseo te edrè’e.
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.
33 Ho saboeko t’Iehovà kanao mbe velon-draho; ho rengèko an-tsabo t’i Andrianañahare katao mbe mahakofòke.
I will sing to the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Toe mamy t‘ie itsakoreakoo, ifaleako t’Iehovà.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Ho mongoreñe an-tane atoy o mpanan-tahiñeo le tsy ho eo o lo-tserekeo. Andriaño t’Iehovà, ry troko. Treño t’Ià.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.