< Salamo 104 >

1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; ry Iehovà Andrianañahareko, jabahinake irehe, asiñe naho volonahetse ro misaroñ’ azo,
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 ihemiholonkon-kazavañe hoe sarimbo; velare’o hoe tèmetse o likerañeo.
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 Ampandrè’e an-drano ao o faham-batsa’eo, anoe’e sarete’e o rahoñeo, draidraite’e añ’ ela’ o tiokeo.
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 Anoe’e ira’e o tiokeo, mpitoro’e o afo mibelañeo.
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 Naore’e amo faha’eo ty tane toy, soa tsy hasiotse nainai’e donia.
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Siniki’o hoe saroñe i lalekey; nijohañe ambone’ o vohitseo ty rano;
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 Nibioñe iereo te trinevo’o, nibororoñe mb’eo ami’ty fivolan’ ampi’o;
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 Nionjoñe o vohitseo, nilempotse o vavataneo, mb’amo toetse tinendre’o ho a iareoo
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 Jinado’o efetse tsy hililara’e; tsy mone hibalike hañàmpo ty tane toy.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Añirahe’e rano migoangoañe o goledoñeo; mikararak’ añivo’ o vohitseo;
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 ampinome’ iereo rano o bibin-kivoke iabio; afa-karan-drano o borìke lìio.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Mimoneñe añ’olo’ iereo eo o voron-dikerañeo; mivolañe an-tsinga-katae ey.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 Tondraha’e hirik’amo efe’e amboneo o vohitseo; mahaeneñe ty tane toy o vokam-pitoloña’eo.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 Ampitiria’e ahetse o añombeo, vaho añañe, vale’ ty fitoloña’ ondatio, hampahavokare’e haneñe ty tane,
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 naho divay hampifale ty arofo’ ondaty, naho solike hañamendo ty lahara’e, vaho mahakama hahavaño ty arofo’e.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Enen-drano o hatae’ Iehovào, o mendorave’ i Lebanone nambolè’eo,
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 ama’e ao ro anoa’ o voroñeo traño; naho ty fañaoke, anakao ty akiba’e.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Ho a o ose lì-o o vohitse aboo; fiampiram-panaloke o tevañeo.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Nanoe’e fifotoañañe i volañey; apota’ i àndroy ty toem-pitsofora’e.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Tinendre’o i ieñey, mivotrake te haleñe ty fitinga­tingàña’ ze hene biby añ’ala ao.
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 Mitreñe, mitsatsa hena o liona tora’eo, mipay ty hane’e aman’ Añahare.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Ie manjirike i àndroy, mipoliotse iereo vaho mandre an-dakato’e ao.
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 Miavotse mb’am-pitoloña’e mb’eo ondatio, ampara’ te haleñe.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 O ry Iehovà, akore ty hamaro’ o fitoloña’oo! kila nanoe’o an-kihitse; manitsike ty tane toy o vara’oo.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 Indroke i riakey, jabajaba mihenehene, ifamorohotam-biby tsy hay iaheñe— ty kede naho ty bey.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Ama’e ty ionjonan-dakam-bey, naho i fañaneñe nitsenè’o hihisa aoy.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 Songa mandiñ’ Azo hamahana’o haneñ’ an-tsa’e.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Anjotsoa’o, le atonto’ iareo, sokafe’o ty fità’o, vaho hene ànjan-draha soa.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Aeta’o ty lahara’o, le lonjetse iereo; sintone’o ty kofò’e, le mihomake mimpoly an-debok’ ao.
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Irahe’o t’i Arofo’o, mioreñe iereo, vaho vaoe’o ty tarehe’ ty tane toy.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 Tsy mb’ia ho modo ty enge’ Iehovà; ho rebehe’ Iehovà o fitoloña’eo,
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 Mampititititike ty tane toy te vazohoe’e, mahatoeñe o vohitseo te edrè’e.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Ho saboeko t’Iehovà kanao mbe velon-draho; ho rengèko an-tsabo t’i Andrianañahare katao mbe mahakofòke.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Toe mamy t‘ie itsakoreakoo, ifaleako t’Iehovà.
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Ho mongoreñe an-tane atoy o mpanan-tahiñeo le tsy ho eo o lo-tserekeo. Andriaño t’Iehovà, ry troko. Treño t’Ià.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.

< Salamo 104 >