< Salamo 103 >

1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2 Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3 I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4 I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5 ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6 Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7 Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8 Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9 Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10 Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11 Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12 Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13 Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14 amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15 Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16 ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17 Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18 ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19 Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20 Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21 Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22 Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.
Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.

< Salamo 103 >