< Salamo 103 >
1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!