< Salamo 103 >

1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
2 Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
3 I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
4 I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
5 ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
6 Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
7 Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
8 Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
9 Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
10 Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
11 Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
12 Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
13 Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
14 amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
15 Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
16 ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
17 Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
18 ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
19 Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
20 Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
21 Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
22 Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!

< Salamo 103 >