< Salamo 103 >

1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
Psalmus David. Benedic anima mea Domino et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
3 I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
4 I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
5 ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilae iuventus tua:
6 Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
8 Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
Non in perpetuum irascetur: neque aeternum comminabitur.
10 Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
Quoniam secundum altitudinem caeli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
12 Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
Quantum distat Ortus ab occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
14 amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
15 Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
homo, sicut foenum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
16 ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
17 Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
Misericordia autem Domini ab aeterno, et usque in aeternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
18 ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
19 Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
Dominus in caelo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
21 Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.
Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.

< Salamo 103 >