< Salamo 103 >
1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
Benedici il Signore, anima mia, quanto è in me benedica il suo santo nome. Di Davide.
2 Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
Benedici il Signore, anima mia, non dimenticare tanti suoi benefici.
3 I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
Egli perdona tutte le tue colpe, guarisce tutte le tue malattie;
4 I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
salva dalla fossa la tua vita, ti corona di grazia e di misericordia;
5 ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
egli sazia di beni i tuoi giorni e tu rinnovi come aquila la tua giovinezza.
6 Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
Il Signore agisce con giustizia e con diritto verso tutti gli oppressi.
7 Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
Ha rivelato a Mosè le sue vie, ai figli d'Israele le sue opere.
8 Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
Buono e pietoso è il Signore, lento all'ira e grande nell'amore.
9 Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
Egli non continua a contestare e non conserva per sempre il suo sdegno.
10 Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
Non ci tratta secondo i nostri peccati, non ci ripaga secondo le nostre colpe.
11 Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
Come il cielo è alto sulla terra, così è grande la sua misericordia su quanti lo temono;
12 Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
come dista l'oriente dall'occidente, così allontana da noi le nostre colpe.
13 Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
Come un padre ha pietà dei suoi figli, così il Signore ha pietà di quanti lo temono.
14 amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
Perché egli sa di che siamo plasmati, ricorda che noi siamo polvere.
15 Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
Come l'erba sono i giorni dell'uomo, come il fiore del campo, così egli fiorisce.
16 ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
Lo investe il vento e più non esiste e il suo posto non lo riconosce.
17 Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
Ma la grazia del Signore è da sempre, dura in eterno per quanti lo temono; la sua giustizia per i figli dei figli,
18 ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
per quanti custodiscono la sua alleanza e ricordano di osservare i suoi precetti.
19 Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
Il Signore ha stabilito nel cielo il suo trono e il suo regno abbraccia l'universo.
20 Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
Benedite il Signore, voi tutti suoi angeli, potenti esecutori dei suoi comandi, pronti alla voce della sua parola.
21 Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
Benedite il Signore, voi tutte, sue schiere, suoi ministri, che fate il suo volere.
22 Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.
Benedite il Signore, voi tutte opere sue, in ogni luogo del suo dominio. Benedici il Signore, anima mia.