< Salamo 103 >
1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
Of David - bless O soul my Yahweh and O all inward parts my [the] name of holiness his.
2 Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
Bless O soul my Yahweh and may not you forget all benefits his.
3 I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
Who forgives all iniquity your who heals all diseases your.
4 I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
Who redeems from a pit life your who crowns you covenant loyalty and compassion.
5 ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
Who satisfies with good ornament[s] your it renews itself like eagle youth your.
6 Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
[is] doing righteousness Yahweh and judgments for all [those who] are oppressed.
7 Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
He made known ways his to Moses to [the] people of Israel deeds his.
8 Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
[is] compassionate And gracious Yahweh long of anger and great of covenant loyalty.
9 Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
Not to perpetuity he will conduct a case and not for ever he will keep.
10 Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
Not according to sins our he has done to us and not according to iniquities our he has repaid to us.
11 Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
For as is high heaven above the earth it is strong covenant loyalty his towards [those] fearing him.
12 Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
As is far away east from west he has removed far away from us transgressions our.
13 Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
As has compassion a father on children he has compassion Yahweh on [those] fearing him.
14 amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
For he he knows form our [he is] remembering that [are] dust we.
15 Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
Humankind [are] like grass days his like [the] flower of the field so he flourishes.
16 ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
If a wind it passes by on it and there not [is] it and not it will recognize it again place its.
17 Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
And [the] covenant loyalty of Yahweh - from antiquity and until perpetuity [is] towards [those] fearing him and righteousness his [is] to [the] children of children.
18 ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
To [those who] keep covenant his and to [those who] remember precepts his to do them.
19 Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
Yahweh in the heavens he has established throne his and kingdom his over all it rules.
20 Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
Bless Yahweh O angels his O mighty [ones] of strength [who] do word his by obeying [the] sound of word his.
21 Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
Bless Yahweh O all hosts his servants his [who] do will his.
22 Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.
Bless Yahweh - O all works his in all [the] places of dominion his bless O self my Yahweh.