< Salamo 103 >
1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
2 Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
3 I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
4 I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
5 ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
6 Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
7 Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
8 Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
9 Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
10 Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
11 Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
12 Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
13 Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
14 amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
15 Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
16 ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
17 Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
18 ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
19 Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
20 Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
21 Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
22 Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.
Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!