< Salamo 103 >

1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; naho ze hene amako; bangò ty tahina’e masiñe!
達味作。我的靈魂,請向上主讚頌,我的五內,請向主名讚頌。
2 Andriaño t’Iehovà ry troko, le ko haliño o hasoa’e iabio.
我的靈魂,請向上主讚頌,請你不要忘記他的恩寵。
3 I mpañaha ze hene hakeo’oy, ie mpanaha ze atao arete’oy.
是他赦免了你的各種愆尤,是他治愈了你的一切病苦,
4 I mijebañe ty fiai’o boak’an-koboñ’aoy, ie mañohò azo am-piferenaiñañe naho am-pitretrezañe,
是他叫你的性命在死亡中得到保全,是他用仁慈以及愛情給你作了冠冕,
5 ie mahaeneñe ty havelo’o an-draha soa, naho vaoe’e hoe vantio ty hajalahi’o.
是他賞賜你一生幸福滿盈,是他使你的青春更新如鷹。
6 Manao ty hahiti’e t’Iehovà naho mitolon-kavantañañe amy ze hene volevolèn-draha.
上主常行正義的工作,為受壓迫者主持公道。
7 Nampahafohine’e amy Mosè o sata’eo o tolon-draha’eo amo ana’ Israeleo.
上主曾將自己的道路告知梅瑟,給以色列子民彰顯自己的功績。
8 Miferenaiñe naho mitretre t’Iehovà, malaon-kaviñerañe, vaho enem-pikokoa-migahiñe.
上主富於仁慈寬恕,極其慈悲,遲於發怒。
9 Tsy handilo nainai’e re, tsy hangazoña’e kitro katroke ty fifombo’e.
他決不會常常責問,也決不會世世憤恨。
10 Tsy nanoe’e mañeva o tahin-tikañeo, tsy nililove’e ty amo hakeo’ tikañeo.
他沒有按我們的罪惡對待我們,也沒有照我們的過犯報復我們。
11 Fa mira ami’ty haabo’ i likerañey ami’ty tane toy, ty hajabajaba’ ty fiferenaiña’e amo mañeveñ’ama’eo;
就如上天距離下地有多麼高,他待敬畏他者的慈愛也多高;
12 Mira ami’ty halavi’ i atiñanañey amy ahandrefañey, ty halavi’ ty nampisitahe’e amantika o fiolàn-tikañeo.
就如東方距離西方有多麼遠,他使我們的罪離我們也多遠;
13 Hambañe ami’ty halèm-pon-drae amo ana’eo ty fitretreza’ Iehovà amo mañeveñe ama’eo,
就如父親怎樣憐愛自己兒女們,上主也怎樣憐愛敬畏自己的人們。
14 amy te arofoana’e ty vintan-tika; tiahi’e t’ie lemboke.
他原知道我們怎樣形成,也記得我們不過是灰塵。
15 Aa naho ondaty, hoe ahetse o andro’eo hoe voñe an-kivok’ ao ty fandrevaha’e;
世人的歲月與青草無異,又像田野的花,茂盛一時,
16 ie iarian-tioke, le tsy eo ka, vaho tsy mahatiahy aze i toe’ey.
只要輕風吹過,他就不復存在,沒有人認得出他原有的所在。
17 Fe boake haehae tsy amam-pipotora’e añe, sikal’ami’ty tsy modo añe, ty fiferenaiña’ Iehovà amy ze mañeveñe ama’e, naho i havantaña’ey amo ana’ o anakeo—
但上主的慈愛永遠臨於敬畏他的人,他的正義永遠臨於他們的子子孫孫:
18 ho amy ze miambeñe i fañina’ey vaho mahatiahy o taro’eo hanoa’e.
就是臨於那些遵守他盟約的人,和那些懷念並履行他誡命的人。
19 Fa naore’ Iehovà an-dindiñe ao ty fiambesa’e, vaho mamehe ze he’e i fifehea’ey.
上主在天上立定了自己的寶位,天下的萬物都屬他的王權統治。
20 Andriaño t’Iehovà, ry Anjeli’e, ra’elahy an-kaozarañe, mitoloñe amo tsarae’eo, mañaoñe ty fiarañanaña’ o tsara’eo.
上主的眾天使,請你們讚美上主,你們是執行他命令的大能臣僕,又是服從上主聖言的聽命公侯;
21 Andriaño t’Iehovà, ry hene lahin-defo’eo, ry mpitoro’e mpanao o satrin’ arofo’eo.
上主的眾天使,請讚美上主,您們是奉行祂旨意的忠僕,
22 Andriaño t’Iehovà, ry hene sata’e tok’aia tok’aia amy fifehea’eio. Andriaño t’Iehovà, ry fiaiko.
上主所有的一切受造物,在祂權限所達的各處,請您們大家都讚美上主。我的靈魂請您讚美上主!

< Salamo 103 >