< Salamo 102 >
1 ie andeme’e vaho mandoa toreo aman’Añahare. Ry Iehovà, janjiño ty halaliko; le ampomb’ama’o ty toreoko.
(곤고한 자가 마음이 상하여 그 근심을 여호와 앞에 토하는 기도) 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖음을 주께 상달케 하소서
2 Ko aeta’o amako ty lahara’o añ’andron-kaloviloviañe. atokilaño amako ty ravembia’o; malisà hanoiñe ahy ami’ty andro ikanjiako.
나의 괴로운 날에 주의 얼굴을 내게 숨기지 마소서 주의 귀를 기울이사 내가 부르짖는 날에 속히 내게 응답하소서
3 Mihelañe hoe hatoeñe o androkoo; miforehetse hoe an-toñak’ ao o taolakoo.
대저 내 날이 연기 같이 소멸하며 내 뼈가 냉과리 같이 탔나이다
4 Pinaoke hoe ahetse ty troko vaho miheatse toe andikofako ty mitozin-kaneñe.
내가 음식 먹기도 잊었음으로 내 마음이 풀 같이 쇠잔하였사오며
5 Mipitek’ an-taolako ao ty holiko ty ami’ty volam-piselekaiñako.
나의 탄식 소리를 인하여 나의 살이 뼈에 붙었나이다
6 Hoe tangongo am-patrañe añe iraho, hoe vorondolon-dratraratra.
나는 광야의 당아새 같고 황폐한 곳의 부엉이 같이 되었사오며
7 Mandre an-tsareke iraho; manahake ty tivoke miereñereñe an-tampènake ey.
내가 밤을 새우니 지붕 위에 외로운 참새 같으니이다
8 Mañinje ahy lomoñandro o rafelahikoo; mamàtsy ahiko o mpirengevok’amakoo,
내 원수들이 종일 나를 훼방하며 나를 대하여 미칠듯이 날치는 자들이 나를 가리켜 맹세하나이다
9 Fa nihaneko hoe ampemba ty lavenoke, vaho linaroko firovetse ty finomako,
나는 재를 양식 같이 먹으며 나의 마심에는 눈물을 섞었사오니
10 ty ami’ty haviñera’o naho ty fifombo’o, fa rinambe’o iraho le nahifi’o añe.
이는 주의 분과 노를 인함이라 주께서 나를 드셨다가 던지셨나이다
11 Manahake ty fipononòran-talinjo o androkoo; vaho miheatse hoe boka iraho.
내 날이 기울어지는 그림자 같고 내가 풀의 쇠잔함 같으니이다
12 Nainai’e eo irehe ry Iehovà, ty Tahina’o an-tarirats’ an-tariratse.
여호와여, 주는 영원히 계시고 주의 기념 명칭은 대대에 이르리이다
13 Hiongake irehe hitretre i Tsiône, fa tsatoke te hisohe’o, ie tondroke i nifantañañey.
주께서 일어나사 시온을 긍휼히 여기시리니 지금은 그를 긍휼히 여기실 때라 정한 기한이 옴이니이다
14 No’ o mpitoro’oo o vato’eo; mbore kokoa’ iereo o lembo’eo.
주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그 티끌도 연휼히 여기나이다
15 Soa te hañeveña’ o fifeheañeo ty tahina’ Iehovà, naho ze hene mpanjaka’ ty tane toy ty enge’o;
이에 열방이 여호와의 이름을 경외하며 세계 열왕이 주의 영광을 경외하리니
16 fa nitratrañàhe’ Iehovà ty Tsiône ie niboak’ amy enge’ey.
대저 여호와께서 시온을 건설하시고 그 영광 중에 나타나셨음이라
17 Nihaoñe’e ty halali’ o poi’eo; vaho tsy niambohoa’e ty toreo’ iareo
여호와께서 빈궁한 자의 기도를 돌아보시며 저희 기도를 멸시치 아니하셨도다
18 Ho patereñe ho a ty tariratse mandimbe, soa te handrenge Ià ondaty mboe tsy nanoeñeo:
이 일이 장래 세대를 위하여 기록되리니 창조함을 받을 백성이 여호와를 찬송하리로다
19 Nivazohoe’e boak’an-toe’e masiñe ankaboañ’ añe, nisary ty tane toy boak’ an-dikerañe eñe t’Iehovà,
여호와께서 그 높은 성소에서 하감하시며 하늘에서 땅을 감찰하셨으니
20 hijanjiñe ty fiñeoñeom-pirohy, hañaha o nafatse havetrakeo
이는 갇힌자의 탄식을 들으시며 죽이기로 정한 자를 해방하사
21 soa te ho talilie’ ondaty e Tsiône ao ty tahina’ Iehovà, naho ty enge’e e Ierosalaime ao,
여호와의 이름을 시온에서 그 영예를 예루살렘에서 선포케 하려 하심이라
22 ie mifanontoñe ondatio, naho o fifeheañeo hitoroñe Iehovà.
때에 민족들과 나라들이 모여 여호와를 섬기리로다
23 Nado’e deme’e iraho añivon-dalañe eo; nitomore’e o androkoo.
저가 내 힘을 중도에 쇠약케 하시며 내 날을 단촉케 하셨도다
24 Hoe iraho, Ry Andrianañahareko, ehe, ko ampisintahe’o añivo’ o androkoo iraho; mitakatse ze kila tariratse o tao’oo.
나의 말이 나의 하나님이여, 나의 중년에 나를 데려가지 마옵소서 주의 연대는 대대에 무궁하니이다
25 Haehae irehe ro nañoreñe ty tane toy, satam-pità’o o likerañeo.
주께서 옛적에 땅의 기초를 두셨사오며 하늘도 주의 손으로 지으신 바니이다
26 Ho momoke iereo, fa nainai’e eo irehe; fonga hikoneatse hoe sikiñe hambo’e, ampilimbeze’o hoe sarimbo vaho ho vaoe’o iereo.
천지는 없어지려니와 주는 영존하시겠고 그것들은 다 옷 같이 낡으리니 의복같이 바꾸시면 바뀌려니와
27 Fe tsy mihotike irehe, tsy mbia higadoñe o tao’oo.
주는 여상하시고 주의 년대는 무궁하리이다
28 Le lia’e ho eo o anam-pitoro’oo, le hijadoñe añatrefa’o eo o tiri’eo.
주의 종들의 자손이 항상 있고 그 후손이 주의 앞에 굳게 서리이다 하였도다