< Salamo 102 >

1 ie andeme’e vaho mandoa toreo aman’Añahare. Ry Iehovà, janjiño ty halaliko; le ampomb’ama’o ty toreoko.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
2 Ko aeta’o amako ty lahara’o añ’andron-kaloviloviañe. atokilaño amako ty ravembia’o; malisà hanoiñe ahy ami’ty andro ikanjiako.
Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thy ear to me: in the day when I call answer me speedily.
3 Mihelañe hoe hatoeñe o androkoo; miforehetse hoe an-toñak’ ao o taolakoo.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Pinaoke hoe ahetse ty troko vaho miheatse toe andikofako ty mitozin-kaneñe.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 Mipitek’ an-taolako ao ty holiko ty ami’ty volam-piselekaiñako.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 Hoe tangongo am-patrañe añe iraho, hoe vorondolon-dratraratra.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 Mandre an-tsareke iraho; manahake ty tivoke miereñereñe an-tampènake ey.
I watch, and am as a sparrow alone upon the housetop.
8 Mañinje ahy lomoñandro o rafelahikoo; mamàtsy ahiko o mpirengevok’amakoo,
My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
9 Fa nihaneko hoe ampemba ty lavenoke, vaho linaroko firovetse ty finomako,
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 ty ami’ty haviñera’o naho ty fifombo’o, fa rinambe’o iraho le nahifi’o añe.
Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Manahake ty fipononòran-talinjo o androkoo; vaho miheatse hoe boka iraho.
My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 Nainai’e eo irehe ry Iehovà, ty Tahina’o an-tarirats’ an-tariratse.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
13 Hiongake irehe hitretre i Tsiône, fa tsatoke te hisohe’o, ie tondroke i nifantañañey.
Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 No’ o mpitoro’oo o vato’eo; mbore kokoa’ iereo o lembo’eo.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
15 Soa te hañeveña’ o fifeheañeo ty tahina’ Iehovà, naho ze hene mpanjaka’ ty tane toy ty enge’o;
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 fa nitratrañàhe’ Iehovà ty Tsiône ie niboak’ amy enge’ey.
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 Nihaoñe’e ty halali’ o poi’eo; vaho tsy niambohoa’e ty toreo’ iareo
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Ho patereñe ho a ty tariratse mandimbe, soa te handrenge Ià ondaty mboe tsy nanoeñeo:
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 Nivazohoe’e boak’an-toe’e masiñe ankaboañ’ añe, nisary ty tane toy boak’ an-dikerañe eñe t’Iehovà,
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven hath the LORD beheld the earth;
20 hijanjiñe ty fiñeoñeom-pirohy, hañaha o nafatse havetrakeo
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 soa te ho talilie’ ondaty e Tsiône ao ty tahina’ Iehovà, naho ty enge’e e Ierosalaime ao,
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 ie mifanontoñe ondatio, naho o fifeheañeo hitoroñe Iehovà.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 Nado’e deme’e iraho añivon-dalañe eo; nitomore’e o androkoo.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Hoe iraho, Ry Andrianañahareko, ehe, ko ampisintahe’o añivo’ o androkoo iraho; mitakatse ze kila tariratse o tao’oo.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
25 Haehae irehe ro nañoreñe ty tane toy, satam-pità’o o likerañeo.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
26 Ho momoke iereo, fa nainai’e eo irehe; fonga hikoneatse hoe sikiñe hambo’e, ampilimbeze’o hoe sarimbo vaho ho vaoe’o iereo.
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall grow old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 Fe tsy mihotike irehe, tsy mbia higadoñe o tao’oo.
But thou art the same, and thy years shall have no end.
28 Le lia’e ho eo o anam-pitoro’oo, le hijadoñe añatrefa’o eo o tiri’eo.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

< Salamo 102 >