< Salamo 102 >
1 ie andeme’e vaho mandoa toreo aman’Añahare. Ry Iehovà, janjiño ty halaliko; le ampomb’ama’o ty toreoko.
Молитва на скърбящия, когато тъжи и излива жалбата си пред Господа. Господи, послушай молитвата ми, И викът ми нека стигне до Тебе.
2 Ko aeta’o amako ty lahara’o añ’andron-kaloviloviañe. atokilaño amako ty ravembia’o; malisà hanoiñe ahy ami’ty andro ikanjiako.
Не скривай лицето Си от мене; В деня на утеснението ми приклони ухото Си към мене; В деня, когато Те призова, послушай ме незабавно.
3 Mihelañe hoe hatoeñe o androkoo; miforehetse hoe an-toñak’ ao o taolakoo.
Защото дните ми изчезват като дим, И костите ми изгарят като огнище.
4 Pinaoke hoe ahetse ty troko vaho miheatse toe andikofako ty mitozin-kaneñe.
Поразено е сърцето ми и изсъхнало като трева, Защото забравям да ям хляба си.
5 Mipitek’ an-taolako ao ty holiko ty ami’ty volam-piselekaiñako.
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.
6 Hoe tangongo am-patrañe añe iraho, hoe vorondolon-dratraratra.
Приличам на пеликан в пустиня, Станал съм като бухал в развалини.
7 Mandre an-tsareke iraho; manahake ty tivoke miereñereñe an-tampènake ey.
Лишен от сън станал съм като врабче Усамотено на къщния покрив.
8 Mañinje ahy lomoñandro o rafelahikoo; mamàtsy ahiko o mpirengevok’amakoo,
Всеки ден ме укоряват неприятелите ми; Ония, които свирепеят против мене проклинат с името ми.
9 Fa nihaneko hoe ampemba ty lavenoke, vaho linaroko firovetse ty finomako,
Защото ядох пепел като хляб, И смесих питието си със сълзи,
10 ty ami’ty haviñera’o naho ty fifombo’o, fa rinambe’o iraho le nahifi’o añe.
Поради негодуванието Ти и гнева Ти; Защото, като си ме дигнал, си ме отхвърлил
11 Manahake ty fipononòran-talinjo o androkoo; vaho miheatse hoe boka iraho.
Дните ми са като уклонила се сянка по слънчев часовник, И аз изсъхвам като трева.
12 Nainai’e eo irehe ry Iehovà, ty Tahina’o an-tarirats’ an-tariratse.
Но Ти, Господи, до века седиш Цар, И споменът Ти из род в род.
13 Hiongake irehe hitretre i Tsiône, fa tsatoke te hisohe’o, ie tondroke i nifantañañey.
Ти ще станеш и ще се смилиш за Сион; Защото е време да му покажеш милост. Да! определеното време дойде.
14 No’ o mpitoro’oo o vato’eo; mbore kokoa’ iereo o lembo’eo.
Защото слугите Ти копнеят за камъните му, И милеят за пръстта му.
15 Soa te hañeveña’ o fifeheañeo ty tahina’ Iehovà, naho ze hene mpanjaka’ ty tane toy ty enge’o;
И тъй, народите ще се боят от името Господно, И всичките земни царе от славата Ти.
16 fa nitratrañàhe’ Iehovà ty Tsiône ie niboak’ amy enge’ey.
Защото Господ е съградил Сион, Той се е явил в славата Си,
17 Nihaoñe’e ty halali’ o poi’eo; vaho tsy niambohoa’e ty toreo’ iareo
Той е погледнал благосклонно на молитвата на лишените, И не е презрял молбата им.
18 Ho patereñe ho a ty tariratse mandimbe, soa te handrenge Ià ondaty mboe tsy nanoeñeo:
Това ще се напише на за бъдещето поколение; И люде, които ще се създадат, ще хвалят Господа.
19 Nivazohoe’e boak’an-toe’e masiñe ankaboañ’ añe, nisary ty tane toy boak’ an-dikerañe eñe t’Iehovà,
Защото Той надникна от Своята света височина, От небето Господ погледна на земята,
20 hijanjiñe ty fiñeoñeom-pirohy, hañaha o nafatse havetrakeo
За да чуе въздишките на затворените, Да освободи осъдените на смърт;
21 soa te ho talilie’ ondaty e Tsiône ao ty tahina’ Iehovà, naho ty enge’e e Ierosalaime ao,
За да възвестят името на Господа в Сион, И хвалата Му в Ерусалим,
22 ie mifanontoñe ondatio, naho o fifeheañeo hitoroñe Iehovà.
Когато се съберат заедно племената и царствата За да слугуват на Господа.
23 Nado’e deme’e iraho añivon-dalañe eo; nitomore’e o androkoo.
Той намали силата ми всред пътя; Съкрати дните ми.
24 Hoe iraho, Ry Andrianañahareko, ehe, ko ampisintahe’o añivo’ o androkoo iraho; mitakatse ze kila tariratse o tao’oo.
Аз рекох: Да ме не грабнеш, Боже мой, в половината на дните ми;
25 Haehae irehe ro nañoreñe ty tane toy, satam-pità’o o likerañeo.
Отдавна Ти, Господи, си основал земята, И дело на твоите ръце са небесата.
26 Ho momoke iereo, fa nainai’e eo irehe; fonga hikoneatse hoe sikiñe hambo’e, ampilimbeze’o hoe sarimbo vaho ho vaoe’o iereo.
Те ще изчезнат, а Ти ще пребъдваш; Да! Те всички ще овехтеят като дреха; Като облекло ще ги смениш, и ще бъдат изменени.
27 Fe tsy mihotike irehe, tsy mbia higadoñe o tao’oo.
Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.
28 Le lia’e ho eo o anam-pitoro’oo, le hijadoñe añatrefa’o eo o tiri’eo.
Чадата на слугите Ти ще се установят, И потомството им ще се утвърди пред Тебе.