< Ohabolana 9 >
1 Fa nandranjy i akiba’ey t’i Hihitse, fa rinamerame’e i faha’e fito rey.
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 Fa nandenta, fa linaro’e ty divai’e, fa hinalanka’e i fandambaña’ey.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Fa nirahe’e o anak’ampata’eo, hikaike boak’ an-digiligin-kaboa’ i rovay ey.
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 O ry tahitahiñe, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy seretsey,
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 Mb’etoa ikamao o hanekoo naho inomo i divay linarokoy,
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 Apoho ty hagegeañe naho miveloma, mañaveloa an-dalan-kilala.
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Mizò inje ty mañendake mpanivetive; tendreke joy ty mitrevoke ty lo-tsereke.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Ko mañendake ty mpamokafoka hera halaiñ’azo; Trevohe’o ty mahihitse le hikokoa’e.
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 Anaro o mahihitseo le hiha-mahihitse avao; ampandrendreho ty vantañe le hitombo an-kilala.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 Ty fañeveñañe am’ Iehovà ro fifotoran-kihitse, vaho ty fahafohinañe i Masiñey ro faharendrehañe.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Izaho ty fampitomboañe o andro’oo, fampitompeañe taoñe o havelo’oo.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Ie mahihitse, hañimbañ’ azo i hihitsey; Ihe manivetive ty hivave izay.
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 Mamantsiñe ty rakemba gege, ie tsotra tsy mahafohin-draha,
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 Mitobok’ an-dalam-bein-akiba’e eo, am-pitobohañe amo haboa’ i rovaio,
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 mikaike ze miary eo, amo mañavelo an-kavantañañeo:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 O ry trentrañeo, mitsilea mb’etoa! le hoe re amy tsy aman-kilalay:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 Mamy ty rano nikamereñe, vaho mafiry ty mofo kamaeñe añ’etak’ ao.
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Fe tsy apota’e te lolo ty ao, te an-tsikeokeok’ ao o nampihovae’eo. (Sheol )
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol )