< Ohabolana 8 >

1 Tsy mikoike hao ty hihitse, tsy mañonjom-piarañanañañe hao ty hilala?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 An-kaboañe ey, añ’olon-dalañe eo, am-pitsileañe eo ty ijohaña’e;
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 añ’ilan-dalam-bein-tsariran-drova eo ami’ty fiziliha’ o lalam-beio ty ikoha’e ty hoe:
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 Ry ondatio, ikanjiako, ty feoko mb’amo ana’ ondatio.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Ry trentrañeo, mioha hakarafitoañe; naho, ry seretseo, mandrendreha an-troke.
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Mitsanoña hitaroñako raha aman-kasiñe; vaho hañakatse volam-bantañe kanao misokake o soñikoo;
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Hivolan-katò ty vavako; fa tiva amo soñikoo o haratiañeo.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Songa mahity o entam-bavakoo, tsy ama’e ty mikeloke ndra mengoke.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 Ie vantañe amy mahihitsey vaho mahity ami’ty maha-onin-kilala.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Rambeso o fañòhakoo, fa tsy volafoty; naho ty hilala fa tsy volamena nitsoheñe;
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Fa lombolombo’ o hangeo ty hihitse, vaho tsy eo ty salalaeñe mañirinkiriñ’aze.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Izaho, hihitse, ro miharo-toboke ami’ty filieram-batañe, vaho manjo hilala naho fitalifirañe.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Malain-karatiañe ty fañeveñañe am’ Iehovà. hejeko ty firengeañe, ty fibohabohañe, ty satan-karatiañe, naho ty vava mitera.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 Amako ty fanoroañe, naho ty hihitse do’e, Izaho o hilalao; ahy o haozarañeo.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Izaho ty ifehea’ o mpanjakao, naho anoa’ o mpifeheo lily vantañe.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 Izaho ty ifeleha’ o mpifelekeo naho o roandriañeo, ze hene mpizaka-to.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Kokoako ze mikoko ahiko, naho handrèndrek’ ahy ze mitsoek’ ahy.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Rekets’ amako ty vara naho ty asiñe; hanàñañe tsy modo naho havañonañe.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Soa te amo volamenao ty havokarako eka ndra volamena ki’e, vaho ambone’ ty volafoty jinoboñe o firegoregoakoo.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Manjotik’ an-dalam-bantan-draho, añivo o oloñolon-kavantañañeo,
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 hampandovàko vara o mpikoko ahio, naho hatseheko o kipondi’ iareoo.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 Tsinene’ Iehovà raho ho fifotoran-dala’e, ty valoham-pitoloña’e haehae zay.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Tsietoimoneke izay ty nañorizañ’ ahiko, tam-baloha’ey, taolo te nioreñe ty tane toy.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Ie mboe tsy teo o lalekeo ty niterahañ’ ahy, ie mboe tsy nidoadoañan-drano o loharanoo.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Ie mboe tsy nipetake o vohitseo, taolo o tambohoo, te naterake;
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 Ie mboe tsy niforoñe’e ty tane toy naho o hivokeo, ndra ty deboke valoha’ ty tane toy.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Ie nampijadoñe o likerañeo, teo iraho, Ie nanokitse ty bontoly ami’ty tarehe’ i lalekey eñe,
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 Ie natobe’e an-toe’e ey o likerañ’ amboneo, naho nampitosire’e o loha-rano’ i làlekeio.
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 Ie nifahera’e i riakey, tsy handilara’ o ranoo i nandilia’ey; ie tinendre’e o faha-ty tane toio,
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 Le nirekets’ ama’e iraho fa natokisañe, naho nampifaleako lomoñandro, nainai’e nirebek’ aolo’e.
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 Nihisa an-tanem-pimoneña’e vaho nahaehak’ ahy o ana’ ondatio.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Ie amy zao, ry anake, mitsendreña ahy: Haha ze mañorike o lalakoo.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Mitsanoña fañòhañe naho mahihira, vaho ko mifoneñe.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Haha t’indaty mitsendreñe ahy, ty misary nainai’e an-dalam-beiko eo mandiñe an-dahin-dalako eo.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Ze tendrek’ ahiko tendre-kaveloñe, vaho tolora’ Iehovà fañisohañe;
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 Fe ze losotse ahy mijoy vatañe; fonga mikoko havilasy ze malaiñe ahy.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라

< Ohabolana 8 >