< Ohabolana 6 >

1 O anake, ie nampipok’ antoke am’ondatio, lehe nañoho-pitàñe hitsoake ty ambahiny,
son: child my if to pledge to/for neighbor your to blow to/for be a stranger palm your
2 ie finandri’ ty entan-tsoñi’o, vinandibandi’ ty fireham-bava’o,
to snare in/on/with word lip your to capture in/on/with word lip your
3 Ano zao, ty anake toke: Mivotsora, ie fa nihotrak’ am-pità’ ondatio: akia, mireha ama’e, imaneo halaly indatiy!
to make: do this then son: child my and to rescue for to come (in): come in/on/with palm neighbor your to go: went to stamp and to be assertive neighbor your
4 Ampifoneño roro o maso’oo, tsy hidrodreke o vohomaso’oo.
not to give: give sleep to/for eye your and slumber to/for eyelid your
5 Mibolitira hoe hirañe an-tañañe, naho hoe kibo am-pitàm-pikehe.
to rescue like/as gazelle from hand and like/as bird from hand fowler
6 Akia mb’ami’ty vitike, ry tembo, haraharao o sata’eo vaho mahihira!
to go: went to(wards) ant sluggish to see: examine way: conduct her and be wise
7 Ie tsy amam-pifehe, tsy amam-pisary, tsy amam-pandily,
which nothing to/for her chief official and to rule
8 fe kotepè’e ami’ty asara ty hane’e, vaho atonto’e am-pitatahañe o lintse’eo.
to establish: prepare in/on/with summer food: bread her to gather in/on/with harvest food her
9 Pak’ ombia irehe te mbe hitozoke, ty mpitsorotake tia? Ombia t’ie hitroatse amy firoroa’o?
till how sluggish to lie down: lay down how to arise: rise from sleep your
10 Mikonkòñe kedeke, miroro tsi-ampe, mifehefare hitofa’o heike:
little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
11 le hiambotraha’ ty hararahañe hoe malaso, vaho ty hapoiañe hoe lahifihaty.
and to come (in): come like/as to go: follow poverty your and need your like/as man shield
12 Ty lahi-tembo naho i lahiaga: i mpañariok’ am-bava vìlañey,
man Belial: worthless man evil: wickedness to go: walk crookedness lip: word
13 ami’ty maso mipie, an-tomboke mitsao tane, an-drambo-taña manondrotondro,
to wink (in/on/with eye his *Q(K)*) to rub (in/on/with foot his *Q(K)*) to show in/on/with finger his
14 ie am-pikitrohan-draty an-tro’e nainai’e, ro mbore mikilily, mitolom-pamitse fifalaiñañe;
perversity in/on/with heart his to plow/plot bad: evil in/on/with all time (contention *Q(K)*) to send: depart
15 Aa le, hiambotraha’ ty hankàñe ami’ty manao zao le ho demoke tsy lefe jangañeñe.
upon so suddenly to come (in): come calamity his suddenness to break and nothing healing
16 Eneñe ty raha heje’ Iehovà, Eka, fito ro tiva ama’e:
six they(fem.) to hate LORD and seven (abomination *Q(K)*) soul: myself his
17 ty fihaino mievoñevoñe, ty fameleke mandañitse, ty fitàñe mampiori-dio-maly,
eye to exalt tongue deception and hand to pour: kill blood innocent
18 ty troke mikitro-karatiañe, ty fandia mifajifajy mb’an-katsivokarañe,
heart to plow/plot plot evil: wickedness foot to hasten to/for to run: run to/for distress: evil
19 ty mpitalily vilañe, mikofòke lañitse, naho ty mampiboele fifankalaiñañe an-drolongo’e.
to breathe lie witness deception and to send: depart strife between brother: male-sibling
20 O anake, ambeno ty lilin-drae’o, vaho ko apo’o ty fañòhan-drene’o.
to watch son: child my commandment father your and not to leave instruction mother your
21 Ifeheo an-tro’o ao nainai’e; rohizo am-bozo’o eo.
to conspire them upon heart your continually to bind them upon neck your
22 Hiaoloa’e te mijelanjelañe, ie màndre, hambena’e; tsekake le ivesovesoa’e.
in/on/with to go: walk you to lead [obj] you in/on/with to lie down: lay down you to keep: guard upon you and to awake he/she/it to muse you
23 Toe failo o lilio, naho hazavàñe t’i Hake, vaho lalan-kaveloñe o endake fanoroañeo.
for lamp commandment and instruction light and way: conduct life argument discipline
24 Hikalañe azo tsy homb’ amy tsimirirañey, ami’ty lela-malama’ i karapiloy.
to/for to keep: guard you from woman bad: evil from smoothness tongue foreign
25 Ko irie’o an-troke ty hamontramontra’e, asoao tsy ho tsepahe’ ty vohomaso’e.
not to desire beauty her in/on/with heart your and not to take: take you in/on/with eyelid her
26 Vonga-mofo ty tamben-tsimirirañe, fa naho vali’ ondaty, le i fiaiñe sarotsey ty itsindroha’e.
for about/through/for woman to fornicate till talent food: bread and woman man: husband soul: life precious to hunt
27 Naho otroñe’ ondaty añ’araña’e ao ty afo, tsy hirehetse hao ty saro’e?
to snatch up man fire in/on/with bosom: lap his and garment his not to burn
28 Mete lia’ondaty hao ty vae mirekake, tsy hahamae’ o fandia’eo?
if to go: walk man upon [the] coal and foot his not to burn
29 Izay ty fifandian-tihy ami’ty vali’ ondaty: tsy mete tsy liloveñe ty mitsapa aze.
so [the] to come (in): come to(wards) woman: wife neighbor his not to clear all [the] to touch in/on/with her
30 Tsy injè’ ondatio ty mpampikametse te mikizo hampahaeneñe ty fiai’e saliko,
not to despise to/for thief for to steal to/for to fill soul: appetite his for be hungry
31 fa ndra ie, naho tsepake, ro hañavake im-pito, fonga hondroha’e ze vara añ’akiba’e ao.
and to find to complete sevenfold [obj] all substance house: home his to give: give
32 Akore ty hagegea’ ty mañarapilo an-drakemba: fa sata’ ty handrotsa-batañe.
to commit adultery woman lacking heart to ruin soul: myself his he/she/it to make: do her
33 Vono-troboke naho hasalarañe ty ho zoe’e, vaho tsy ho faopaoheñe ka i inje’ey.
plague and dishonor to find and reproach his not to wipe
34 Mampiforoforo ondaty ty famarahiañe, tsy hapo’e amy andro hamalea’e fatey.
for jealousy rage great man and not to spare in/on/with day vengeance
35 Tsy handrambesa’e ondroke, tsy mahatèke aze t’ie ampitoboroñan-dravoravo.
not to lift: kindness face: kindness all ransom and not be willing for to multiply bribe

< Ohabolana 6 >