< Ohabolana 4 >

1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
Audite, filii, disciplinam patris, et attendite ut sciatis prudentiam.
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
Donum bonum tribuam vobis: legem meam ne derelinquatis.
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
Nam et ego filius fui patris mei, tenellus et unigenitus coram matre mea.
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
Et docebat me, atque dicebat: Suscipiat verba mea cor tuum; custodi præcepta mea, et vives.
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
Posside sapientiam, posside prudentiam: ne obliviscaris, neque declines a verbis oris mei.
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
Ne dimittas eam, et custodiet te: dilige eam, et conservabit te.
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
Principium sapientiæ: posside sapientiam, et in omni possessione tua acquire prudentiam.
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
Arripe illam, et exaltabit te; glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus.
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
Dabit capiti tuo augmenta gratiarum, et corona inclyta proteget te.
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
Audi, fili mi, et suscipe verba mea, ut multiplicentur tibi anni vitæ.
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
Viam sapientiæ monstrabo tibi; ducam te per semitas æquitatis:
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
quas cum ingressus fueris, non arctabuntur gressus tui, et currens non habebis offendiculum.
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
Tene disciplinam, ne dimittas eam; custodi illam, quia ipsa est vita tua.
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
Ne delecteris in semitis impiorum, nec tibi placeat malorum via.
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
Fuge ab ea, nec transeas per illam; declina, et desere eam.
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
Non enim dormiunt nisi malefecerint, et rapitur somnus ab eis nisi supplantaverint.
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
Comedunt panem impietatis, et vinum iniquitatis bibunt.
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
Justorum autem semita quasi lux splendens procedit, et crescit usque ad perfectam diem.
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
Via impiorum tenebrosa; nesciunt ubi corruant.
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
Ne recedant ab oculis tuis: custodi ea in medio cordis tui:
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
vita enim sunt invenientibus ea, et universæ carni sanitas.
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
Omni custodia serva cor tuum, quia ex ipso vita procedit.
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
Remove a te os pravum, et detrahentia labia sint procul a te.
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
Oculi tui recta videant, et palpebræ tuæ præcedant gressus tuos.
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
Dirige semitam pedibus tuis, et omnes viæ tuæ stabilientur.
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
Ne declines ad dexteram neque ad sinistram; averte pedem tuum a malo: vias enim quæ a dextris sunt novit Dominus: perversæ vero sunt quæ a sinistris sunt. Ipse autem rectos faciet cursus tuos, itinera autem tua in pace producet.

< Ohabolana 4 >