< Ohabolana 4 >
1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.