< Ohabolana 4 >

1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!

< Ohabolana 4 >