< Ohabolana 4 >
1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
Listen, sons, to a father's instruction, and pay attention so you will know what understanding is.
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
I am giving you good instructions; do not forsake my teaching.
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
When I was a son of my father, the tender and only child of my mother,
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
he taught me and said to me, “Let your heart hold fast to my words; keep my commands and live.
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
Acquire wisdom and understanding; do not forget and do not reject the words of my mouth;
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
do not abandon wisdom and she will watch over you; love her and she will keep you safe.
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
Wisdom is the most important thing, so acquire wisdom and spend all you own so you can get understanding.
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
Cherish wisdom and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
She will put a wreath of honor on your head; she will give you a beautiful crown.”
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
Listen, my son, and pay attention to my words, and you will have many years in your life.
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
I direct you in the way of wisdom; I lead you down straight paths.
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
When you walk, no one will stand in your way and if you run, you will not stumble.
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
Hold on to instruction, do not let it go; guard it, for it is your life.
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
Do not follow the path of the wicked and do not go along the way of those who do evil.
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
Avoid it, do not go on it; turn away from it and go another way.
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
For they cannot sleep until they do evil and they are robbed of sleep until they cause someone to stumble.
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
But the path of righteous people is like the first light that grows brighter; it shines more and more until the fullness of the day comes.
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
The way of the wicked is like darkness— they do not know what it is they stumble over.
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
Do not let them turn away from your eyes; keep them in your heart.
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
For my words are life to those who find them and health to their whole body.
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
Keep your heart safe and guard it with all diligence, for from it flow the springs of life.
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
Put crooked speech away from you and put corrupt talk far from you.
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
Let your eyes look straight ahead and fix your gaze straight before you.
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
Make a level path for your foot; then all your ways will be secure.
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
Do not turn aside to the right or to the left; turn your foot away from evil.