< Ohabolana 4 >

1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
Hear, you sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
For I have given to you good learning, do not forsake my law.
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
For I have been a son to my father—tender, And an only one before my mother.
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
And he directs me, and he says to me: “Let your heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
Do not forsake her, and she preserves you, Love her, and she keeps you.
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
The first thing [is] wisdom—get wisdom, And with all your getting get understanding.
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
Exalt her and she lifts you up, She honors you when you embrace her.
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
She gives a wreath of grace to your head, She gives you a crown of beauty freely.”
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to you.
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
I have directed you in a way of wisdom, I have caused you to tread in paths of uprightness.
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
In your walking your step is not restricted, And if you run, you do not stumble.
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] your life.
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
Do not enter into the path of the wicked, And do not be blessed in a way of evildoers.
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
Avoid it, do not pass over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
For they do not sleep if they do no evil, And their sleep has been taken away violently, If they do not cause [some] to stumble.
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
For they have eaten bread of wickedness, And they drink wine of violence.
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening until the day is established,
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
My son, give attention to my words, Incline your ear to my sayings,
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
Do not let them turn aside from your eyes, Preserve them in the midst of your heart.
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
For they [are] life to those finding them, And healing to all their flesh.
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
Above every charge keep your heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
Turn aside a contrary mouth from you, And put perverse lips far from you,
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
Your eyes look straightforward, And your eyelids look straight before you.
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
Ponder the path of your feet, And all your ways [are] established.
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
Do not incline [to] the right or to the left, Turn aside your foot from evil!

< Ohabolana 4 >