< Ohabolana 4 >

1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
眾子啊,要聽父親的教訓, 留心得知聰明。
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
因我所給你們的是好教訓; 不可離棄我的法則。
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
我在父親面前為孝子, 在母親眼中為獨一的嬌兒。
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
父親教訓我說:你心要存記我的言語, 遵守我的命令,便得存活。
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
要得智慧,要得聰明,不可忘記, 也不可偏離我口中的言語。
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
不可離棄智慧,智慧就護衛你; 要愛她,她就保守你。
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
智慧為首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之內必得聰明。
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
高舉智慧,她就使你高升; 懷抱智慧,她就使你尊榮。
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
她必將華冠加在你頭上, 把榮冕交給你。
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
我已指教你走智慧的道, 引導你行正直的路。
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
你行走,腳步必不致狹窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
要持定訓誨,不可放鬆; 必當謹守,因為它是你的生命。
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
不可行惡人的路; 不要走壞人的道。
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
要躲避,不可經過; 要轉身而去。
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
這等人若不行惡,不得睡覺; 不使人跌倒,睡臥不安;
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
因為他們以奸惡吃餅, 以強暴喝酒。
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
但義人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
惡人的道好像幽暗, 自己不知因甚麼跌倒。
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
我兒,要留心聽我的言詞, 側耳聽我的話語,
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
都不可離你的眼目, 要存記在你心中。
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
因為得着它的,就得了生命, 又得了醫全體的良藥。
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
你要保守你心,勝過保守一切, 因為一生的果效是由心發出。
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
你要除掉邪僻的口, 棄絕乖謬的嘴。
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛當向前直觀。
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
要修平你腳下的路, 堅定你一切的道。
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
不可偏向左右; 要使你的腳離開邪惡。

< Ohabolana 4 >