< Ohabolana 4 >
1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
要躲避,不可经过; 要转身而去。
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。