< Ohabolana 4 >

1 Tsanoño ry anake, ty fanoroan-drae, itsendreño hahazoa’ areo hilala;
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 fa nanolorako fiohan-tsoa: aa le ko apo’ areo ty Fañòhako
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 Izaho anadahin-draeko, nitrotrotrotro, bako tokañe ampahaisahan-dreneko,
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 le nanareñe ahy ty hoe: ampifaharo an-tro’o ao o entakoo; tambozoro o lilikoo hiveloma’o
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Manaña hihitse; mitohà hilala: ko mañaliño, vaho ko miamboho amo volam-bavakoo;
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 Ko apo’o, le harova’e; ikokò, le hambena’e.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 Hihitse ty lohà’e, aa le manàña hihitse, eka, mangalà hilala amy ze hene famoria’o.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Onjono re le honjone’e irehe; hiasia’e te fihine’o.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Hampihamine’e voñe vinanditse an-doha’o, ho tolora’e sabaka fanjàka.
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Mitsanoña ahy, anake, vaho iantofo o entakoo, hañamaroañe ty taon-kavelo’o.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Fa nitalifirako mb’an-dalan-kihitse; naho nitehafeko mb’amo lalan-kavantañañeo.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 Ie mitsontike, tsy ho sebañeñe o lia’oo; ihe milay, tsy hitsikapy.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Vontitiro ty anatse le ko apo’o, ambeno amy t’ie ro havelo’o.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 Ko mitsile mb’añ’oloñolo’ o lo-tserekeo vaho ko andenà’o ty lala’ o tsivokatseo.
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Ihankaño, ko miary eo, iholiaro vaho mihelaña.
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Ie tsy miroro hey naho tsy mandilatse; tinavañ’ am’iereo ty firotse ampara’ te mitsikapy.
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 Fihina’ iereo ty lintsen-karatiañe vaho genohe’ iereo ty divain-kasiahañe.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 Manahake ty hazavà’ i manjirik’ àndroy ty lala’ o vantañeo, ie mihamazava erike ampara’ te mipisañe.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 Hoe fimoromoroñañe ty lala’ o lo-tserekeo, ie tsy maharendreke te mahatsikapy.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 O anake, tsendreño o fivolakoo; anokilaño sofy o lañonakoo.
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 Ko enga’o hihake amo maso’oo; f’ie ahajao an-tro’o ao.
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 Amy t’ie haveloñe amo maharendrekeo, toe fijanganañe ho an-tsandri’iareo iaby.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Ambeno am-pilozohañe ty tro’o, fa boak’ama’e o fanganahanan-dranon-kaveloñeo.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Asioro ama’o ty vava mengoke, vaho ihankaño o soñy mikelokeo.
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Ampañenteo mahity o maso’oo, vaho ampivantaño mañaolo o holi-maso’oo.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Jilovo ty fombàn-tombo’o, le hijadoñe soa o lia’oo.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 Ko mivio mb’an-kavana ndra mb’ankavia; fa ampandifiho ty raty o tombo’oo.
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.

< Ohabolana 4 >