< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.

< Ohabolana 3 >