< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.

< Ohabolana 3 >