< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
汝こころを盡してヱホバに倚賴め おのれの聰明に倚ることなかれ
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
自から看て聰明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
これ汝の身に良薬となり汝の骨に滋潤とならん
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
汝の貨財と汝がすべての產物の初生をもてヱホバをあがめよ
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
さらば汝の倉庫はみちて餘り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
智慧を求め得る人および聰明をうる人は福なり
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聰明をもて天を置たまへり
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聰明と謹愼とを守れ
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
然ばこれは汝の霊魂の生命となり汝の項の妝飾とならん
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
そはヱホバは汝の倚賴むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
人もし汝に惡を爲さずば故なく之と爭ふこと勿れ
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩惠をあたへたまふ
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし

< Ohabolana 3 >