< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.

< Ohabolana 3 >