< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון

< Ohabolana 3 >