< Ohabolana 3 >

1 O anake, ko haliño o entakoo le ampañambeno ty tro’o o lilikoo,
Poikani, älä unhota minun opetustani, vaan sinun sydämesi säilyttäköön minun käskyni;
2 Le halavan’andro naho taon-kavelo vaho fierañerañañe ty hatovoñ’ ama’o.
sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
3 Ko ado’o hieng’azo ty fatarihañe naho ty hatò; rohizo am-bozo’o eo, sokiro an-takelan-tro’o ao,
Laupeus ja uskollisuus älkööt hyljätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
4 hahaoniña’o hamaràm-bintañe vaho tahinañe soa ampivazohoan’ Añahare naho ondatio.
niin saat armon ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
5 Miatoa am’ Iehovà an-kaampon-tro’o vaho ko iatoa’o ty hilala’o;
Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
6 Iantofo amy ze hene lia’o, le ho vantañe’e o lala’oo.
Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän sinun polkusi tasoittaa.
7 Ko manao mahihitse a maso’o; mirevendreveña am’ Iehovà vaho ihankaño ty hatsivokarañe,
Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
8 ie ho fijangañan-tsandri’o, vaho fameloman-taola’o.
Se on terveellistä sinun ruumiillesi ja virkistävää sinun luillesi.
9 Iasio t’Iehovà amo vara’oo, naho ami’ty lohavoa’ o nampitomboe’oo;
Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
10 Le handopolopo, hamopòke ty an-driha’o ao vaho handopatse divay vao o sajoa’oo.
niin sinun jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja viini pursuu sinun kuurnistasi.
11 O anake, ko sirikae’o ty fandilova’ Iehovà ko heje’o o fañendaha’eo,
Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen rangaistukseensa;
12 fa lilove’ Iehovà ty kokoa’e, hambañe ami’ty rae i anadahy ampokofe’ey.
sillä jota Herra rakastaa, sitä hän rankaisee, niinkuin isä poikaa, joka hänelle rakas on.
13 Haha t’ indaty mahaonin-kihitse, naho t’indaty itomboan-kilala,
Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut taidon.
14 fa lombolombo ty fitomboam-bolafoty ty fibodobodoa’e, vaho ambonem-bolamena ty havokara’e.
Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeata, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
15 Sarotse te amo safirao vaho tsy amo salalae’oo ty mañirinkiriñ’aze.
Se on kalliimpi kuin helmet, eivät mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
16 Lava-havelo ty am-pitàn-kavana’e vara naho asiñe ro am-pitàn-kavia’e.
Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
17 Lalam-panintsiñañe o lala’eo, vaho fierañerañañe o lalam-pandia’eo.
Sen tiet ovat suloiset tiet, sen polut rauhaisat kaikki tyynni.
18 Hataen-kavelon-dre amo mivontititse ama’eo; naho hene haha ze mamejañe aze.
Elämän puu on se niille, jotka siihen tarttuvat; onnelliset ne, jotka siitä pitävät kiinni.
19 Hihitse ty nañoriza’ Iehovà ty tane toy; Hilala ty nampijadoña’e o likerañeo;
Herra on viisaudella perustanut maan, taivaat taidolla vahvistanut.
20 O hilala’eo ro ampiborahañe o lalekeo, vaho ampi­tsopaha’ o rahoñeo mika.
Hänen toimestansa syvyydet kuohuivat esiin, ja pilvet pisaroivat kastetta.
21 O anake, asoao tsy hisitake am-pahatreava’o ao o raha zao: vontitiro ty hihitse to naho ty filieram-batañe,
Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä neuvokkuus ja taidollisuus,
22 hamelombeloñe ty tro’o, naho handravake ty vozo’o.
niin ne ovat elämä sinun sielullesi ja kaunistus sinun kaulaasi.
23 Le handena’o an-kanintsiñe ty lia’o, vaho tsy hikotrofotse ty tombo’o.
Silloin sinä kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
24 Tsy ho hembañe te mandre; eka ie mihitsy, ho mamy ty firoro’o.
Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
25 Ko mianifañe te ivotraha’ ty mampangebahebake, ndra ty fampiantoañe o lo-tserekeo te mifetsake.
Pääset peljästymästä äkkikauhistuksia ja turmiota, joka jumalattomat yllättää.
26 fa Iehovà ro hatokisa’o naho hitañe ty tombo’o tsy ho fandriheñe.
Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee sinun jalkasi joutumasta kiinni.
27 Ko tana’o ami’ty mañeva ty soa, naho an-taña’o ty mahaeneñe aze.
Älä kiellä tarvitsevalta hyvää, milloin sitä tehdä voit.
28 Ko manao ty hoe am’ondatio: Akia hey, le mibaliha, vaho hamaray ty hanolorako azo— ie ama’o ao avao.
Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
29 Ko mikitro-draty am’ ondatio, ie mimoneñe am-patokisañe marine’ azo.
Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän luottavaisesti luonasi asuu.
30 Ko liera’o tsi-aman-tali’e ty ondaty tsy nanjoam-boiñe.
Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun ei toinen ole sinulle pahaa tehnyt.
31 Ko tsikirihe’o t’indaty piaroteñe vaho ko joboñe’o o sata’eo;
Älä kadehdi väkivallan miestä äläkä hänen teitänsä omiksesi valitse;
32 tiva am’ Iehovà ty mengoke; fe itraofa’e safiry ty vantañe.
sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on tuttava.
33 Nafà’ Iehovà ty akiba’ o lo-tserekeo, fe tahie’e ty kivoho’ o vantañeo.
Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskasten asuinsijaa hän siunaa.
34 Toe ati’e o mpanitseo, fe isohe’e ty mpireke.
Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
35 Handova hasiñe o mahihitseo, fa onjone’ o seretseo ka ty mahasalatse.
Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmäin osa on häpeä.

< Ohabolana 3 >